Бизнес словосочетания на английском. Английские слова на тему “Экономика, бизнес” (существительные). Выражение сожаления, сочувствия, симпатии

Так получилось, что между , и третьей частью лексики из раздела «Управление человеческими ресурсами / Human resources» прошло много времени. Но, лучше поздно, чем никогда. Я полагаю, что лексику из первых двух частей вы уже знаете достаточно неплохо. Вероятно, для вашего удобства в ближайшее время мы сделаем пару тестов, чтобы вы могли проверить себя или использовать их для проверки знаний своих студентов. Деловой английский язык сложно представить без знания той лексики, что входит с состав Human resources. Потому что в первую очередь, этот раздел делового английского, рассчитан на людей, которые работают, или будут работать в корпорациях, фирмах, и других предприятиях. Какой бы пост вы там ни занимали, мимо кадрового отдела вам не пройти, а потому знание — ваша сила и преимущество. Вообще любому, изучающему будет интересна эта статья. Потому что многие слова сегодня на слуху, и ориентироваться в них, сегодня, как никогда ранее, актуально. Пожалуй, начнем.

Human Resources Vocabulary

internal regulations — правила внутреннего распорядка
to interview — взять интервью, опросить.
irregular work — discontinuous work — непостоянная/нерегулярная работа
job — employment — работа, трудоустройство/занятость
job application — письмо от вас, которое вы предоставляете на место вашей желаемой работы. В письме-заявлении о трудоустройстве вы должны написать и описать способности, которыми обладаете в соответствии с положением или должностью, предлагаемой компанией.
job description — описание должностных обязанностей/должностная инструкция
job evaluation — оценка качества работы
job satisfaction — удовлетворенность работой
job security — обеспеченность работой, гарантия того, что человеку гарантируется его рабочее место. Чем выше job security, тем меньше шансов, что человек станет безработным.
job sharing — распределения обязанностей
junior clerk — junior employee — младший сотрудник
labour costs — затраты на рабочую силу
labour disputes — трудовые споры
labour force — manpower — рабочая сила
labour market — рынок труда
labour mobility — мобильность трудовых ресурсов. Является географическим и профессиональным движением рабочих. Мобильность рабочей силы лучше всего оценивается отсутствием препятствий для такой мобильности. Расширение и поддержание высокого уровня трудовой мобильности позволяет более эффективно распределять трудовые ресурсы.

labour relations — trade-union relations — трудовые отношения / профсоюзные отношения
labour retraining — трудовая переподготовка
labour supply — предложение рабочей силы. Базовое экономическое понятие, показывает общее количество часов (с учетом интенсивности усилий), что рабочие хотят работать за данную реальную заработную плату.
learning by doing — learning by practice — обучения в процессе работы/обучение на практике
leave — покидать/оставлять (рабочее место)
letter of appointment — письмо о назначении
lock-out — является временной остановкой работы, или отказа в предоставлении работы в трудовом споре, инициировано руководством компании. Это отличается от забастовки , в которой работники отказываются работать.
management training — подготовка руководящих кадров
managing director — управляющий/управляющий директор
middle management — среднее звено управления
minimum rate of pay — минимальная ставка заработной платы
motivation — мотивация
night shift — ночная смена

occupation — employment — занятость/работа

office hours — рабочие часы/часы работы

office manager — офис-менеджер

office staff — office personnel — офисный персонал

on the job training — обучение на рабочем месте

outsourcing — аутсортинг . Наверное, многие из вас не раз слышали это загадочное слово, но не понимали его значение. Происходит оно от outer-source-using, что можно перевести как использование внешнего источника/ресурса. На практике это выглядит так: Две организации могут заключать договорные соглашения на обмен своих услуг . Аутсортинг , тем самым, помогает фирмам эффективно работать в своей основной деятельности и, следовательно, смягчать нехватку мастерства или опыта, в других областях. Экономия средств — снижение общей стоимости услуги для бизнеса, это основная причина возникновения и популярности аутсортинга .

to train — тренировать/подготавливать (кадры)

training — обучение/подготовка

training period — период обучения

trial period — испытательный период/испытательный срок

under contract — согласно контракту

underemployed — неполный

unemployment — безработица

unemployment benefits — пособие по безработице

union dues — профсоюзные взносы

union officer — trade unionist — член профсоюза

unjustified dismissal — незаконное увольнение

unpaid leave — неоплачиваемый отпуск

unskilled labour — неквалифицированная рабочая сила

unskilled worker — чернорабочий/разнорабочий

vacancy — vacant position — вакансия/вакантная должность

wage — заработная плата

wage-packet (GB) — pay envelope (US) — заработная плата

wage bargaining — pay negotiations — обычно имеют ввиду коллективный договор о заработной плате

wage ceiling — так называемый «феномен потолка зарплаты» — в некоторых странах есть maximum wage или wage ceiling — он определяет предельно допустимый уровень того, сколько человек может максимально заработать. Это связанно с экономической концепцией, которая является дополнением к понятию минимальной заработной платы. Государства решают это вопрос путем огромного налогообложения высоких доходов.

wage claims — требования по заработной плате

wage dynamics — динамика заработной платы

wage freeze — замораживание заработной платы

wage indexation scale — шкала индексации заработной платы
welfare contributions — обеспечение вклада
to work at home — работать на дому
work overtime — сверхурочная работа
work sheet — рабочий лист
worker — blue-collar worker — «синие воротнички» — входят в рабочий класс, который выполняет ручной труд. Рабочие специальности и сфера работы могут включать в себя квалифицированный или неквалифицированный труд: производство, добыча, строительство, механическое и техническое обслуживание, и многих других видов физической работы.Существует широкий спектр payscales для такой работы в зависимости от области специальности и опыта. Бывают так же white-collar worker — обычно выполняет работы в офисе и может включать в себя работу сидя за компьютером или письменным столом. Третий тип работников pink collar — это, как правило, работники сферы обслуживания.

working day — рабочий день
working hour — рабочий час

Деловая лексика английского языка значительно-отличается от повседневно-бытовой речи. Если вы вращаетесь в деловой сфере, а в особенности, если имеете дело с иностранными партнерами, то вам обязательно понадобится ряд слов, характерных для делового общения. И конечно, в общении с иностранными партнерами нужен английский язык. Особенность такой лексики в том, что она конкретна, без лишних эмоционально-экспрессивных конструкций.

Бизнес-английский: лексика для делового общения

Английский изобилует деловой лексикой. Для начала давайте рассмотрим несколько основных терминов английского языка, которые пригодятся вам в деловом разговоре. Это основные понятия, которые вы всегда можете встретить в Business English:

  • Contract — контракт
    Mr.Green, you must sign our contract. — Господин Грин, вы должны подписать наш контракт
  • Meetings — совещания
    Let’s begin our meeting about economics. — Давайте начнем наше совещание по экономике
  • Law — закон
    If you have your own business, you must respect the laws. — Если у вас свой собственный бизнес, вы должны соблюдать законы
  • Human resources — человеческие ресурсы
    The human resources of our company are large. — Человеческие ресурсы нашей компании широки
  • Banking — банковское дело
    Thomas Anders opens his own banking. — Томас Андерс открывает собственное банковское дело
  • Production — продукция
    The production of this factory is of high quality. — Продукция этой фабрики высокого качества
  • Advertising — реклама
    If you want to have your English business, you should do a good advertising. — Если вы хотите свой английский бизнес, вы должны сделать хорошую рекламу
  • Job and employment — работа и трудоустройство
    I want to speak with Mr. Brown, this is my English partner, about job and employment. — Я хочу поговорить с господином Брауном, это мой английский партнер, о работе и трудоустройстве
  • Negotiations — переговоры
    If we want to close this affair, we should have negotiations with their company. — Если мы хотим закрыть это дело, нам следует провести переговоры с их компанией
  • Insurance — страхование
    The process of insurance in our company is very good and quick. — Процесс страхования в нашей компании очень хороший и быстрый
  • Money — деньги
    This procedure demands a lot of money. — Эта процедура требует много денег
  • Sales — продажи
    What are the sales of precious stones nowadays? — Каковы продажи драгоценных камней в наши дни?
  • Investments — инвестиции
    Mr. John Brown has big investments in our bank. — Господин Джон Браун имеет большие инвестиции в нашем банке
  • Economics — экономика
    Nowadays economics asks a lot of knowledge. — В наши дни экономика требует много знаний.
Примеры предложений с использованием деловой английской лексики

Заключить контракт по-английски — это просто!

Если вам нужно заключить контракт с иностранным деловым партнером или завязать деловую переписку на английском, то здесь вы можете использовать следующие термины делового английского языка:

  • Agreement, contract- контракт, соглашение
  • Appendix — приложение
  • Article — статья, параграф, пункт
  • Conditions, terms — условия, сроки
  • Force majeure — форс мажор
  • Fulfill — выполнять
  • Breach of contract — нарушение контракта
  • Consideration — рассмотрение

Обратите внимание на предлагаемый ниже текст с использованием данных слов. Постарайтесь синхронно перевести этот отрывок с английского языка на русский:

Mr.Anders, here is the contract about sales. Both parts should sign it. First of all read it attentively and pay attention to every article, every term and condition. After that look through the appendix, it’s a very important part. Both companies are obliged to fulfill the conditions of the agreement. In case of force majeur situation, you have the right on the breach of contract. Take it in consideration.

А вот и точный перевод:

Господин Андерс, вот контракт по продажам. Обе стороны должны подписать его. Для начала прочитайте его внимательно и обратите внимание на каждый параграф, каждый срок и каждое условие. После этого просмотрите приложение, это очень важная часть. Обе компании обязаны выполнить условия соглашения. В случае форс мажорных обстоятельств, у вас есть право на нарушение контракта. Возьмите это на рассмотрение.

Данный текст демонстрирует, что бизнес лексика сочетается с повседневной, однако она требует точных терминов и понятий.

Дерзайте! Ведите переговоры, заключайте контракты, вращайтесь в бизнес-сфере, используя деловую лексику на английском языке. Помните, что удача сопутствует смелым.


​ пригодятся тем, кому приходится общаться с зарубежными бизнес партнерами или вести бизнес переписку на английском. Деловой английский язык становится все более востребованным по мере роста зарубежных компаний на отечественном рынке, поэтому важно уметь вести переговоры на английском языке и уметь поддержать деловую беседу, для этого вы можете воспользоваться предложенными бизнес фразами на английском с переводом. Помимо переговоров, зачастую, необходимо проводить презентации на английском языке , для этого мы выделили отдельный блок, который содержит фразы на английском для презентаций.

Фразы для деловых переговоров на английском

What can I do for you? - Чем могу быть полезен?
What shall we start with today? - С чего мы начнем сегодня?
The point is ... - Дело в том, что …
Let’s get down to business... - Давайте приступим к делу...
We are having trouble (difficulty) with... - У нас затруднения с...
Let’s resume the discussion - Давайте возобновим обсуждение
Is there anything else you’d like to take up? - Вы еще что-нибудь хотите обсудить?
On the one hand …, on the other hand …- С одной стороны …, с другой стороны
I believe we can consider the matter closed. - Я думаю, вопрос можно считать решенным.

I will get in touch with my colleagues and consult them.
Хорошо, я свяжусь со своими коллегами и посоветуюсь с ними.

I’ll be expecting your reply. – Я буду ожидать Вашего ответа.
Does it suit you? - Вас это устраивает?
Our decision is final - Наше решение окончательное
In conclusion I’d like to say... - В заключение мне хотелось бы сказать...
Let’s sum up the discussion. – Давайте подведем итог обсуждения.
There is no doubt about it. - В этом нет сомнения.
We quite agree with you. - Полностью с вами согласен.
I fully agree with your point of view. - Согласен с вашей точкой зрения.
I don’t mind. - Я не против.
I have no objection. – У меня нет возражений.
We agree to your terms. – Мы согласны на ваши условия.
You may rely upon me. - Вы можете на меня положиться.
I’m afraid you are a bit wrong here. - Боюсь, вы в этом несколько ошибаетесь.
I don’t see any advantages. – Я не вижу никаких преимуществ.

I’m afraid we can’t meet your request.
Боюсь, мы не можем удовлетворить вашу просьбу.

That does not depend on me. - Это не зависит от меня.
It’s out of the question. - Это совершенно исключается.
Unfortunately things haven’t improved. - К сожалению, положение не улучшилось.
That depends on (upon) the circumstances. - Это зависит от обстоятельств.

Фразы на английском для презентации

Today I would like to talk with you about …
Сегодня я хотел бы поговорить с вами о…

My aim for today’s presentation is to give you information about …
Цель моей сегодняшней презентации – проинформировать вас о …

Firstly, we must become accustomed to the terminology …
Сначала мы должны ознакомиться с терминологией …

If you have any questions, please feel free to ask me at the end of the presentation.
Если у вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, задайте их по окончании презентации.

Let us start by mentioning a few facts …
Давайте начнем с упоминания некоторых фактов …

First I would like to talk about … - Сначала я хотел бы сказать о …
Before discussing … - Перед тем как обсуждать …
I’d like to start by saying … - Я бы хотел начать с …

I am going to divide my presentation into 4 parts …
Я собираюсь разделить свою презентацию на 4 части …

Before moving to the next point I need to …
Прежде чем перейти к следующему вопросу, мне необходимо …

I’d like now to discuss… - Я бы хотел обсудить сейчас …
Let’s move on to…- Давайте перейдем к …
Let’s now turn to…- Давайте перейдем сейчас к …
Moving on to our next point … - Переходим к нашему следующему пункту …
Firstly / Secondly / Thirdly - Во-первых / Во-вторых / В-третьих
You might know that … - Вы, возможно, знаете, что …
Suppose, for example, that …- Предположим, например, что …
Let us assume for a moment that … - Предположим на минуту, что …
Let us not forget that …- Давайте не будем забывать, что …
The results are encouraging … - Результаты обнадеживающие …

Then eventually I came to the conclusion that …
Затем, со временем, я пришел к выводу, о том что …

No definite conclusions have so far been reached in these discussions …
В ходе этих дискуссий так и не были сделаны какие-либо определенные выводы …

Thus we see … - Таким образом, мы видим …
Let’s switch to another topic …- Перейдем на другую тему …
I’d like to describe in detail …- Я бы хотел подробно описать …
Let’s go back a bit to …- Давайте немного вернемся к …
This point will be discussed later … - Этот вопрос будет обсуждаться позднее …

If I’ve understood you correctly you are asking about …
Если я правильно вас понял, вы спрашиваете о …

Turning now to possible variants …
Переходя теперь к возможным вариантам …

Many experts are coming to believe that …
Многие эксперты все больше приходят к убеждению, что …

It can be viewed in a different light … - Можно смотреть на это иначе …
There are two important consequences of … - Есть два важных следствия …

Now we come to the final phase of …
Теперь перейдем к заключительному этапу …

And the last point, …- И последний вопрос...

One more question remains to discuss …
Остается еще один вопрос для обсуждения …

If I could just summarize our main points before your questions. So, in conclusion …
Я хочу только подвести итоги наших главных пунктов перед тем, как вы начнете задавать вопросы. Итак, в заключение …

To conclude this work … - В завершение этой работы …

As a summary I would like to say that …
В качестве обобщения, я бы хотел сказать, что …

Вы пишите деловые письма на английском каждый день? Или только изучаете азы официальной переписки на курсах по бизнес английскому? Наша подборка полезных фраз и выражений научит вас составлять правильные деловые письма на английском и поможет разнообразить вашу речь.

Благодаря деловому этикету общеизвестно, что клиентов нужно приветствовать в начале письма и прощаться в конце. Проблемы начинаются при составлении основной части письма? Как, к примеру, сказать заказчикам, что груз задерживается, или как намекнуть, что было бы неплохо получить деньги за оказанные услуги? Обо всем этом можно грамотно рассказать, если использовать правильные «заготовки» к различным ситуациям. С такими «заготовками» составление писем будет простой и приятной задачей.

Начало письма или как начать переписку на английском

В начале каждого делового письма, сразу после приветствия, вам необходимо объяснить, ради чего вы вообще все это пишите. Возможно, вы хотите что-либо уточнить, получить дополнительную информацию или же, к примеру, предложить свои услуги. Во всем помогут следующие фразы:

  • We are writing - Мы пишем, чтобы…
  • To confirm ... – подтвердить…
    - to request ... – запросить…
    - to inform you that ... – проинформировать вас, что…
    - to enquire about ... – узнать о…

  • I am contacting you for the following reason... – Я пишу вам со следующей целью / Я пишу вам для того, чтобы…
  • I would be interested in (receiving/ getting information) – Я был бы заинтересован в (приобретении/получении информации)

Установление контактов или как сказать собеседнику откуда вы о нем знаете

Иногда стоит напомнить деловому партнеру, когда и как вы в последний раз виделись или обсуждали свое сотрудничество. Может быть, пару месяцев назад вы уже писали деловое письмо на эту тему, или, возможно, вы встретились на конференции неделю назад и тогда уже начали вести переговоры.

  • Thank you for your letter regarding ... – Спасибо за ваше письмо на тему….
  • Thank you for your letter of May 30. – Спасибо за ваше письмо от 30 Мая.
  • In reply to your request, ... – В ответ на вашу просьбу..
  • Thank you for contacting us. – Спасибо, что написали нам.
  • With reference to our conversation on Tuesday... – Относительно нашего разговора во вторник…
  • In reference with your recent letter – Что касается недавно полученного от вас письма…
  • It was a pleasure meeting you in New-York last week. – Было очень приятно с вами встретиться в Нью-Йорке на прошлой неделе.
  • I would just like to confirm the main points we discussed yesterday – Я хотел бы подтвердить основные пункты, которые мы вчера обсудили.

Выражение просьбы или как тактично попросить собеседника на английском

В деловых письмах иногда приходится о чем-то просить партнеров. Иногда вам нужна отсрочка, а иногда дополнительные образцы материала. Для выражения всего этого в деловом английском есть свои устоявшиеся фразы.

  • We would appreciate it if you would ... – Мы были бы очень признательны, если бы вы…
  • Could you please send me/ tell us/ let us... – Не могли бы вы послать мне/сказать нам/ разрешить нам
  • It would be helpful if you could send us ... – Нам бы очень помогло, если бы вы могли нам послать…
  • I would appreciate your immediate attention to this matter. – Я буду благодарен вашему безотлагательному вниманию по этому вопросу.
  • We would be grateful if you could ... – Мы были бы благодарны, если бы вы могли…

Жалобы на английском или как дать понять, что вы не довольны

К сожалению, часто бывает так, что нам что-то не понравилось. Но при составлении деловых писем мы не можем дать волю чувствам и прямым тестом сказать, что мы думаем о компании и ее услугах. Необходимо использовать деловой английский и аккуратно высказать свое недовольство. Так мы сможем сохранить делового партнера и немного выпустить пар. Стандартные фразы деловой переписки, которые в этом помогут:

  • I am writing to complain about ... – Я пишу, чтобы пожаловаться о…
  • I am writing to express my dissatisfaction with ... Я пишу, чтобы выразить свое недовольство в связи с …
  • I am afraid there may be a misunderstanding… - Я боюсь, возникло непонимание…
  • I understand it is not your fault, but… - Я понимаю, что это не ваша ошибка, но…
  • We wish to draw your attention to … . – Мы хотим обратить ваше внимание на

Как сообщать плохие или хорошие новости в деловых письмах на английском

В бизнес переписке часто бывает так, что нам приходится огорчать клиентов. Стоит сделать это изящно, чтобы не разозлить партнера еще больше.

Плохие новости

  • I am afraid that I must inform you that … – Я боюсь, что мы должны проинформировать вас, что…
  • Unfortunately we cannot / we are unable to ... - К сожалению, мы не можем/мы не в состоянии
  • We regret to inform you that ... - Мы с сожалением сообщаем вам, что…
  • I"m afraid it would not be possible to ... – Я боюсь, что будет невозможно…
  • After serious consideration we have decided to ...- После серьезного рассмотрения, мы решили, что…

Хорошие новости

К счастью, иногда все складывается удачно, и мы можем порадовать своих клиентов хорошими новостями

  • We are pleased to announce that ... – Мы с удовольствием сообщаем, что…
  • It is our pleasure to announce that … - Имеем удовольствие сообщить, что…
  • I am delighted to inform you that .. – Я с удовольствием информирую вас…
  • You will be pleased to learn that ... – Вы обрадуетесь, когда узнаете, что…

Извинения или как не разгневать клиента еще больше

Конечно, в бизнесе часто бывают накладки. И за них приходится извиняться именно вам. Будьте дружелюбны, войдите в положение собеседника. Помните, что лучше несколько раз извиниться, чем потерять ценного клиента.

  • I regret any inconvenience caused by... Мы сожалеем о всех неудобствах, вызванных…
  • Please accept our sincere apologies. – Пожалуйста, примите наши искренние извинения.
  • I would like to apologize for the delay /inconvenience... – Я хочу извиниться за задержку/неудобство
  • Once again, please accept my apologies for ... – Еще раз примите мои извинения за…

Деньги или как показать партнеру, что пришло время платить

Иногда хочется написать прямым текстом, что пришло время платить. Но в бизнес-переписке так поступать нельзя. Вместо этого приходится употреблять более мягкие конструкции, за которыми стоит все тот же жесткий вопрос.

  • According to our records ... – Согласно нашим записям…
  • Our records show that we have not yet received payment of ... – Наши записи показывают, что мы еще не получили оплату за…
  • We would appreciate if you cleared your account within the next days. – Мы будем благодарны, если вы рассчитаетесь в ближайшие несколько дней.
  • Please send payment as soon as possible/ promptly – Пожалуйста, вышлите нам оплату как можно скорее.

Вежливость в переписке или как намекнуть на новые встречи

С бизнес-партнерами не стоит прощаться окончательно. Даже после окончания проекта, вам лучше сохранить отношения для следующих заказов.

До скорой связи

В конце деловых писем на английском зачастую будет уместно между строк напоминать партнеру, когда вы в следующий раз ждете от него информации.

  • I look forward to seeing you next week. – Жду нашу встречу на следующей неделе
  • Looking forward to receiving your comments, - С нетерпением жду ваши комментарии.
  • I look forward to meeting you on the (date). – Жду нашу с вами встречу (дата).
  • An early reply would be appreciated. – Я буду признателен за ваш быстрый ответ

До новой встречи

После удачного заказа стоит написать заказчику небольшое письмо на английском, сообщающее о том, что вы не против нового проекта с ним.

  • I would be happy to have an opportunity to work with your firm again. – Я буду рад возможности снова поработать с вашей фирмой.
  • We look forward to a successful working relationship in the future. – Мы будем рады успешным рабочим взаимоотношениям в будущем.
  • We would be pleased to do business with your company. – Мы с радостью будем иметь бизнес с вашей компанией.

Конечно, деловой английский – это не всегда легко. К счастью, наша подборка бизнес-фраз должна существенного облегчить вашу задачу. Теперь на составление письма у вас уйдет намного меньше времени. Так что выбирайте нужные фразы, дополняйте своей информацией и радуйте начальника красивыми бизнес-письмами на английском языке.

  • Шутикова Анна

  • Деловая лексика употребительна не только в бизнес-сфере, многие из слов, представленных ниже употребительны в обычной повседневной речи, например: store – магазин, price – цена, product – товар, продукция и др.

    К некоторым словам добавлены примечания – вы можете найти их в конце страницы.

    price цена
    tax налог
    cost стоимость
    product [ˈprɒdʌkt] продукт (товар)
    organization [ˌɔːgənaɪˈzeɪʃən] организация
    economy экономика
    bank банк
    agency [ˈeɪʤənsi] агентство
    store магазин (склад)
    fund фонд
    stock акция
    loss ущерб
    trade торговля
    deal сделка
    bill счет (напр. в ресторане)
    benefit [ˈbɛnɪfɪt] выгода
    firm фирма
    management [ˈmænɪʤmənt] управление (руководящий состав)
    charge [ʧɑːʤ] плата (цена)
    property [ˈprɒpəti] собственность
    base база, основание
    owner [ˈəʊnə] владелец
    investment [ɪnˈvɛstmənt] инвестиции
    consumer потребитель
    budget [ˈbʌʤɪt] бюджет
    agreement [əˈgriːmənt] соглашение
    capital [ˈkæpɪtl] капитал
    account [əˈkaʊnt] счет (в банке)
    credit [ˈkrɛdɪt] кредит
    income [ˈɪnkʌm] доход
    insurance [ɪnˈʃʊərəns] страхование
    sales продажи

    Примеры:

    В примерах приведены не все возможные значения слов, а только одно-два основных, относящихся к данной части речи и теме. Если вы хотите узнать больше значений и примеров, воспользуйтесь онлайн-словарями и переводчиками.

    • price – цена

    price tag – ценник

    The price is high (low). – Цена высокая (низкая).

    • tax – налог

    All citizens pay taxes. – Все граждане платят налоги.

    • cost – стоимость

    at all costs – любой ценой

    What is the cost of this? – Какова стоимость этого?

    • product – продукт (товар)

    We produce the best product in the country. – Мы производим лучший товар в стране.

    • organization – организация

    I am the founder of the organization. – Я основатель организации.

    • economy – экономика

    The economy is in crisis. – Экономика в кризисном состоянии.

    • bank – банк

    bank account – банковский счет

    The gang has robbed the bank. – Банда ограбила банк.

    • agency – агентство

    detective agency – детективное агентство

    • store – магазин (склад)

    He went to a furniture store. – Он пошел в мебельный магазин.

    • fund – фонд

    The company has a fund for emergencies. – У компании есть фонд на случай чрезвычайной ситуации.

    • stock – акция, запас чего-либо

    Our food stock is low. – Наш запас еды подходит к концу.

    She buys and sells stocks (shares). – Она покупает и продает акции.

    • loss – ущерб

    One wrong decision caused huge losses. – Они неверное решение вызвало огромные убытки.

    • trade – торговля

    Trade is always better than war. – Торговля всегда лучше войны.

    • deal – сделка

    to make a deal – заключить сделку

    • bill – счет (напр. в ресторане)

    Bill, please! – Счет, пожалуйста!

    to pay the bills – платить по счетам

    • benefit – выгода, преимущества для работника (страховка, отпуск и т. д.)

    The discovery of oil brought many benefits to the town. – Нахождение нефти принесло много выгоды (положительных эффектов) городу.

    My job gives medical benefits. – Моя работа дает преимущества в медобслуживании (медстраховку).

    • firm – фирма

    He works for a low firm. – Он работает в юридической фирме.

    • management – управление (руководящий состав)

    Management has offered staff a pay increase. – Руководящий состав предложил персоналу повышение зарплаты.

    • charge – плата (цена)

    We don’t take any charge for that. – За это мы не берем никакой платы.

    • property – собственность

    private property – частная собственность

    • base – база, основание

    We want to expand our customer base. – Мы хотим расширить нашу клиентскую базу.

    • owner – владелец

    I am the owner of this restaurant. – Я владелец этого ресторана.

    • investment – инвестиции

    Education is the best investment. – Образование – это лучшая инвестиция.

    • consumer – потребитель

    low consumer demand – низкий потребительский спрос

    • budget – бюджет

    I am on a tight budget. – Мой бюджет сильно ограничен.

    • agreement – соглашение

    We came to the agreement. – Мы пришли к соглашению.

    • capital – капитал

    He keeps his capital in the bank. – Он хранит свой капитал в банке.

    • account – счет (в банке)

    I would like to withdraw money from my bank account. – Я бы хотел снять деньги с банковского счета.

    • credit – кредит

    He bought the car on credit. – Он купил машину в кредит.

    • income – доход

    Job is my only source of income. – Работа – это мой единственный источник дохода.

    • insurance – страхование

    Sorry, but your insurance doesn’t cover it. – Извините, но ваша страховка не покрывает этот случай.

    • sales – продажи

    Car sales a low this year. – Продажи автомобилей в этом году низкие.

    contract [ˈkɒntrækt] контракт
    demand спрос (требование)
    share [ʃeə] доля, акция
    competition [ˌkɒmpɪˈtɪʃən] конкуренция
    claim претензия, заявление
    supply (econom.) предложение (эконом.)
    supply (provision) обеспечение (материальное)
    market [ˈmɑːkɪt] рынок
    assessment [əˈsɛsmənt] оценка
    revenue [ˈrɛvɪnjuː] доход
    loan кредит (заем)
    investor [ɪnˈvɛstə] инвестор
    profit [ˈprɒfɪt] прибыль
    cash наличные
    advertisement (сокр. ad) [ədˈvɜːtɪsmənt] [æd] реклама (объявление)
    real estate недвижимость
    branch филиал
    fee плата (вознаграждение)
    division подразделение (административное\политическое)
    debt долг (в значении “денежный долг”)
    check [ʧɛk] чек
    check [ʧɛk] проверка
    welfare [ˈwɛlfeə] благосостояние, пособие по безработице
    representative [ˌrɛprɪˈzɛntətɪv] представитель
    association [əˌsəʊsɪˈeɪʃ(ə)n] ассоциация
    asset [ˈæsɛt] актив (вклад)
    payment [ˈpeɪmənt] оплата
    expense [ɪksˈpɛnsɪz] расход
    funding [ˈfʌndɪŋ] финансирование
    savings [ˈseɪvɪŋz] сбережения
    gain прибыль

    Примеры:

    sale продажа (распродажа)
    foundation основание (создание чего-то)
    goods товары
    marketing [ˈmɑːkɪtɪŋ] маркетинг
    poverty [ˈpɒvəti] бедность
    spendings [ˈspɛndɪŋz] расходы
    evaluation [ɪˌvæljʊˈeɪʃən] оценка
    commission комиссия
    deficit [ˈdɛfɪsɪt] дефицит
    estimate [ˈɛstɪmɪt] оценка
    enterprise [ˈɛntəpraɪz] предприятие
    employment [ɪmˈplɔɪmənt] трудовая занятость
    wealth богатство
    brand бренд
    stake акция
    corporation [ˌkɔːpəˈreɪʃən] корпорация
    provision снабжение, обеспечение
    fortune [ˈfɔːʧən] состояние (денежн.)
    shopping [ˈʃɒpɪŋ] покупка товаров
    finance финансы
    transfer [ˈtrænsfə(ː)] передача, перевод (напр. денежный)
    treaty [ˈtriːti] договор (между странами), переговоры
    licence (Br.) license (Am.) [ˈlaɪsəns] лицензия
    establishment [ɪsˈtæblɪʃmənt] основание (создание чего-то)
    partnership [ˈpɑːtnəʃɪp] партнерство
    buyer [ˈbaɪə] покупатель
    stability стабильность
    customer [ˈkʌstəmə] клиент, покупатель
    client [ˈklaɪənt] клиент
    package [ˈpækɪʤ] посылка
    business [ˈbɪznɪs] бизнес

    Примеры:

    • sale – продажа (распродажа)

    The house if for sale. – Дом продается (выставлен на продажу).

    • foundation – основание (создание чего-то)

    the foundation of a new company – основание новой компании

    • goods – товары

    We sell different goods from many states. – Мы продаем разные товары из многих штатов.

    • mar keting – маркетинг

    Marketing is vital for good sales. – Маркетинг жизненно необходим для хороших продаж.

    • poverty – бедность

    Millions of people live in poverty. – Миллионы людей живут в бедности.

    • spending (spendings) – расходы

    They’ll have to cut their spending (spendings). – Им придется урезать свои расходы.

    • evaluation – оценка

    evaluation of real estate – оценка недвижимости

    • commission – комиссия

    The salesperson in on commission. – Продавец работает за комиссию («на процентах»).

    • deficit – дефицит

    budget deficit – дефицит бюджета

    • estimate – оценка

    I made a rough estimate of the likely cost. – Я сделал грубую оценку вероятной стоимости.

    • enterprise – предприятие

    This is a state-owned enterprise. – Это государственное предприятие.

    • employment – трудовая занятость

    employment agency – агентство по трудоустройству

    • wealth – богатство

    poverty and wealth – бедность и богатство

    • brand – бренд

    Coca Cola is one of the most expensive brands in the world. – «Кока Кола» – один из самых дорогих брендов в мире.

    • stake – акция

    He holds a ten percent stake of the company. – Ему принадлежит десять процентов акций компании.

    • corporation – корпорация

    He used to work in a large corporation but now he works in a small company. – Он раньше работал в большой корпорации, но сейчас он работает в маленькой компании.

    • provision – снабжение, обеспечение

    Our work in impossible without the provision of good internet connection. – Наша работа невозможна без обеспечения хорошей интернет-связи.

    • fortune – состояние (денежн.)

    to make a fortune – заработать состояние

    • shopping – покупка товаров

    Shopping might be addictive. – Шоппинг может быть затягивающим.

    • finance – финансы

    finance department – финансовый отдел

    the company’s finances – финансы компании

    • transfer – передача, перевод (напр. денежный)

    Why was my money transfer declined? – Почему мой денежный перевод был отклонен?

    • treaty – договор (между странами), переговоры

    The peace treaty has been signed. – Мирный договор подписан.

    • licence (Br.) license (Am.) – лицензия

    driving licence (Br.), driver’s license (Am.) – водительские права

    • establishment – основание (создание чего-то), организация

    The establishment of the organization is our priority now. – Сейчас наш приоритет – это основание организации.

    educational establishment – образовательная организация

    • partners hip – партнерство

    Our partnership is productive. – Наше партнерство продуктивно.

    • buyer – покупатель

    I am looking for a buyer for my car. – Я ищу покупателя своей машины (человека, который купит машину)

    • stability – стабильность

    We need some stability in our lives. – Нам нужна некая стабильность в жизни.

    • customer – клиент, покупатель

    You are the first customer today. – Вы сегодня первый покупатель.

    • client – клиент

    Is the client always right? – Клиент всегда прав?

    • package – посылка

    The package has been delivered. – Посылка доставлена.

    • business – бизнес

    He runs his own business. – Он управляет собственным бизнесом.

    Примечания:

    • Разница между advertisement и commercial

    Под advertisement обычно понимают рекламу в печати, внешнюю рекламу, рекламу как публикацию. Также слово advertising обозначает рекламу как бизнес-процесс. ТВ-рекламу называют commercial . В разговорной речи слово advertisement очень часто сокращают до ad .

    • Разница между store и shop

    Оба слова переводятся как “магазин”, но под ними понимают несколько разные виды магазинов. Также есть похожие слова grocery, mall, supermarket.

    1. Store – это, как правило, универмаг, большой магазин с разными видами товаров.
    2. Shop – магазин с одним видом товаров, лавка. Впрочем, shop и store часто используются как синонимы.
    3. Grocery – продуктовый магазин.
    4. Mall – большой торговый центр, молл.
    5. Supermarket – супермаркет, магазин самообслуживания. Однако если это продуктовый магазин, то его скорей назовут mall, а не supermarket.

    Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 80 уроков с учителями, которых там нашел! Советую попробовать и вам!

    В продолжение темы:
    Право

    Поэтому так важен. Эта часть речи необходима для того, чтобы правильно назвать и описать действие. Как и другие часть речи, он имеет свои морфологические признаки, которые...

    Новые статьи
    /
    Популярные