Фразеологизмы с «гусь. Фразеологизмы о птицах и их значение Увлекательная история о происхождении выражения «гусь лапчатый»

Гуси-лебеди в одноимённой сказке «Гуси-лебеди» в сборнике сказок А. Н. Афанасьева [№ 113] состоят на службе у Бабы-яги и крадут младшего братца у сестрицы, которая ослушалась совета родителей не ходить со двора (нарушила запрет, табу). Кража детей в волшебной сказке рассматривается известным русским фольклористом В. Я. Проппом, как древний языческий обряд инициации («посвящения») . Далее героиня сказки (сестрица) проходит три стадии посвящения:
1. Встреча с молочной речкой с кисельными берегами
2. Встреча с яблоней
3. встреча с печкой
Следует отметить, что плоды яблони – яблоки (в избушке на курьих ножках братец играет с золотыми яблочками), а также печка являются атрибутами Бабы-яги. В начале пути до избушки Бабы-яги сестрица отвергает все предложения помощи от речки, яблони и печки, а на обратном пути уже со спасённым братцем сестрица, изменяя форму обращения от фамильярного до вежливого (матушка-река, яблоня-матушка, сударушка-печка), приняла предложения и благополучно вернулась домой. Здесь мы видим назидательный тон повествования сказки, обращённый именно к детям, слушающим сказку, как правильно обращаться с просьбами к близким или посторонним людям.
Однако в другой сказке А. Н. Афанасьева «Терёшечка» (Терёшечка > Derevjashechka - Деревяшечка (слав.)(ред. d/t, пропуск v) аналог Пиноккио) гуси-лебеди (точнее самый ощипанный гусёнок) выполняют совершенно противоположную функцию: они спасают ребёнка от злой ведьмы Чувилихи. У Чувилихи есть вполне исторический источник. Одно из народных преданий гласит о том, что на месте нынешнего Плёса (Ивановская обл.) когда-то стоял древний город Чувиль. Эти старинные предания подтверждаются археологическими раскопками в окрестностях Плёса. Характерно, что на противоположном берегу Волги, где был основан Плёс, находились поселения черемисов с землянками-теремами, которые вполне могли напоминать избушки на курьих ножках из русской народной сказки.
Значит, фабула сказки о гусях-лебедях содержит совсем иной посыл, нежели обряд инициации.
Что же тогда?
В греческих мифах бог плодородия Аполлон на колеснице, запряжённой стаей лебедей ездит в Гиперборею (точнее в Причерноморье). В имени Аполлона присутствует корень "бел"/"леб" - aplu > bel/leb - что означает белый/лебедь.
Путешествие Аполлона в Тавриду можно сравнить с миграцией стай гусей и лебедей из Причерноморья в Малую Азию и Африку на зимовку и обратно в весенний сезон. Навигатором миграции птиц может являться скопление звёзд на небе, которое называется Млечный путь.
«Млечный Путь, неярко светящаяся диффузная белесая полоса, пересекающая звёздное небо почти по большому Кругу, северный полюс которого находится в созвездии Волос Вероники; состоит из огромного числа слабых звёзд, не видимых отдельно невооружённым глазом, но различимых порознь в телескоп или на фотографиях, снятых с достаточным разрешением. Видимая картина М. п. - следствие перспективы при наблюдении изнутри огромного, сильно сплюснутого скопления звёзд нашей Галактики наблюдателем, находящимся вблизи плоскости симметрии этого скопления. Яркость М. п. в различных местах неравномерна. Полоса М. п. шириной около 5-30¦ имеет на вид облачное строение, обусловленное, во-первых, существованием в Галактике звёздных облаков или сгущений и, во-вторых, неравномерностью распределения поглощающих свет пылевых тёмных туманностей, образующих участки с кажущимся дефицитом звёзд из-за поглощения их света. Происхождение названия «М. п.» связано с греческим мифом о разлившемся по небу материнском молоке богини Геры, кормившей грудью Геркулеса. = Лит. : Бок Б. и Бок П., Млечный путь, пер. с англ., М. - Л., 1948; Агекян Т. А., Звёзды, галактики, метагалактика, М., 1966. = Е. К. Харадзе.» [БСЭ]
В статье «Гуси-лебеди» на ресурсе Проза.ру автор пишет:
«Не напоминает ли Млечный Путь - молочную реку, а "кизили", т.е. звезды - или кисель(!) по-русски? "Молочные реки, кисельные берега..." Все сходится точь-в-точь с русской сказкой про то, как Аленушка (или по другой версии Малаша) искала своего брата и не захотела поначалу испить молока и заесть все киселем, потому что гордая была и простую пищу не ела раньше. Удивительно, что удмуртский язык для слова "кисель" так же имеет почти одинаковое произношение с русским словом - "кисаль", есть еще и другое слово: овсяный кисель - ко:ртчал (см. пост про железо - по-удм.железо - корт) и "немри" (раскиснувший) от слова "не(о)мыр" - "ничего"... Как все символично! И имеет просто-таки вселенский размах!
А всего-то "молочные реки да кисельные берега"...
Млечный Путь по-удмуртски - это з:азег сюрес - гусиная дорога (но не лебединая!), или же луд з:азег кошкон сюрес - дорога, по которой уходят (улетают, исчезают) земные гуси... также Млечный Путь - это кизили сюрес - рассыпанные, рассеяные звезды...»
«Крест созвездия Лебедя очень хорошо выражен на небе и имеет, на удивление, много черных дыр, из которых, возможно, исходит некое влияние, некие семена зарождения жизни на Земле. Самая яркая звезда созвездия - это Денеб, находится в хвосте Лебедя.»
Почему исторически укрепилось сочетание «гуси-лебеди» ?
Исходя из того, что лебедь и Аполлон практически являются синонимами, т.е. «белые», «молочные», «снежные», то Млечный путь можно характеризовать как «лебединая» дорога. Поскольку во многих языках гусь переводится как "камышиный", например, hamsas - гусь (др.-инд.)/kamish -камыш(слав.)(ред. k/h, sh/s) и это, пожалуй, верно, потому что гуси и лебеди в основном обитают в камышах, тихих заводях. Гусь является тотемом хеттов, как и удмуртов (включён в герб Удмуртии).
юсь – лебедь (удм.) > jus > gus – гусь (слав.)(ред. g/j)

Рис. 1 Жертвоприношения гуся из книги А. Волкова, Н. Непомнящего .

Наверное, это обстоятельство и послужило словосочетанию гуси-лебеди.
Проведём лингвистический анализ слов «лебедь» и «гусь».

Лебедь
kukvos - лебедь (греч.)/klkun(os) - кликун (слав.)(пропуск l)
cygnus - лебедь (лат.)/klikun(us) - кликун (слав.)(замена l/y, ред. k/g), т.е. лебедь - кликун.
swan – лебедь (англ.) > swej – свей/швед (слав.)/severnj – северный (слав.)/snow- снег (англ.)(перест. w/n).
Кроме того интересна трактовка kukvos/сygnus – суженый (слав.), поскольку лебединая пара считается неразлучной, существует понятие «лебединая песня», когда после смерти «суженной» лебедь взмывает высоко в облака и с трубным криком бросается вниз разбиваясь о воду.
Гусь
anser – гусь (лат.) > hamshij – камыший (слав.)(пропуск h, замена m/n, ред. sh/s)
;;; – гусь (греч.)
g;s – гусь (слов.)
hus – гусь (словц.)
ges – гусь (польск.)
zosь – гусь (др.-слав.)
z;sis – гусь (лит.)
zuoss – гусь (латыш.)
sansy – гусмь (др.-прус.)
hams;s – гусь (др.-инд.)
geiss – гусь (ирл.)
gans – гусь (герм.)
В словаре Фасмера слав. «гусь» выводится из немецкого gans с «убийственным» аргументом:
«Вероятнее всего мнение, что исконнослав. *zo;sь под влиянием герм. gans изменилось в go;sь, если принять еще во внимание и сообщение Плиния (Hist. Nat. 10, 53) о превосходных качествах герм. гусей»
Интересно, что миграции на зимовки и обратно подобно гусям-лебедям совершают также журавли и аисты. В славянской мифологии с журавлями связаны обрядовые танцы, подражающие токованию этих птиц.
Журавли, наравне с аистами, голубями и соловьями, считались на Руси "божьими птицами".(Токарев С. А. Религиозные воззрения восточнославянских народов. М., 1957, с. 51.)
"Сразу по прилете на места гнездовья начинается ток, так называемые "пляски", на которые собирается большое количество особей. Для "плясок" выбирается ровная сухая площадка и на ней на утренней и, в особенности, на вечерней заре собираются все гнездящиеся поблизости птицы. Собравшись, журавли образуют круг, иногда в 2 или 3 ряда, оставляя середину свободной. На середину круга выходят несколько птиц и начинают подпрыгивать, распускать крылья, вытягивать шею, наклоняться, приседать, распуская перья зоба и издавая при этом трубные звуки. Утомившиеся птицы возвращаются на свои места в кругу зрителей, а на их места, на середину круга, выходят новые и снова начинаются танцы. Затем красавки всей стаей поднимаются, описывая круги в воздухе, и улетают".(Птицы Советского Союза. М., 1951, т. II. Раздел "Журавли", автор А. М. Судиловская, с. 136.) .
В русских обрядовых плясках, посвящённых севу хорошо заметно подражание пляскам журавлей.
«Пляска со спущенными очень длинными рукавами дожила до начала XX в. Искусствовед Н. А. Демина любезно предоставила мне фотографию пензенского крестьянского девичьего наряда, предназначенного для праздничной пляски; рукава свисают почти до щиколоток. (Рис. 128). Языческий, ритуальный характер подобной пляски очень хорошо определен известной сказкой о Царевне-Лягушке, где действуют Иван-Царевич и подаренная ему судьбой его жена - колдунья, оборачивающаяся то лягушкой, то змеей, то белой лебедью, то кукушкой, то красавицей Василисой Премудрой» .
«Первая половина сказочного повествования является как бы описанием подготовки и проведения обряда заклинания природы. Эпизод первый. Царь приказывает своим снохам изготовить или новую одежду или узорчатую ткань. Как мы знаем, для каждого этапа весенне-летних обрядов изготавливались полотенца с особой, приуроченной к определенному празднеству вышивкой. "Коврик", изготовленный Василисой, "изукрашен златом-серебром, хитрыми узорами".(Афанасьев А. Н. Русские народные сказки, с. 38.) Эпизод второй. Для обряда необходим ритуальный "коровай", "богач". Снохи пекут хлебы; у Василисы-лягушки хлеб такой, "что ни вздумать, ни взгадать, только в сказке сказать: изукрашен хлеб разными хитростями, по бокам видны города царские и с заставами". Вспомним болгарский новогодний "богач" с его радом и волами, домом, хлевом, овечьей кошарой, а подчас и с пасекой.(Рыбаков Б. А. Язычество древних славян, с. 37.) Эпизод третий, главный. Праздничный пир у царя. Василиса прячет в свои рукава косточки съеденных лебедей и выливает в рукава часть налитого ей вина.
"Дошла очередь танцовать; царь посылат больших снох (жен старших царевичей), а оне ссылаются на Лягушку. Та тотчас подхватила Ивана-Царевича и пошла. Уж она плясала-плясала, вертелась-вертелась - всем на диво! Махнула правой рукой - стали леса и воды; махнула левой - стали летать разны птицы"» .

Рис. 2. Пензенский крестьянский девичий наряд для пляски

Яблоня
В тоже время в имени Аполлона содержится корень «яблоня».
Аполлон – apollon > jablon – яблонь (слав.)(пропуск j, редукция b/p).
Кстати, в сказке «Гуси-лебеди» яблоня называется именно «яблонь».
Можно предположить, что согласно античному мифу яблоня является атрибутом Аполлона, следовательно, это дерево и берёт детей под свою защиту, точно также как и молочная речка с кисельными берегами.
С яблоками в античных мифах связано множество интерпретаций, исходя из метаморфоз , которые можно предложить вниманию читателя.

Эсак и Гесперия

Эсак сын Приама, царя Трои. Со старославянского имя Приам переводится как «первый». Сравните, украинские и русские фамилии: Прийма, Примаков.
Приам - Priam > pervajn – первый (праслав.)(замена v/i, rn/m, j/r).
С греческого Приам тоже переводится как «первый» (например, prima – балерина). Первым вождем у евреев согласно библии был Авраам (Abraham), что созвучно имени Приам.
Авраам – Avraаm > parvaam – первый (праслав.)(пропуск p, перест. v/r).
У Авраама был сын Исак и у Приама был сын Эсак (Исак и Эсак одно и тоже). Это означает тождественность не только имен, но и родословной Приама и Авраама. Может и судьба у их сыновей одинаковая?
Исак, согласно библии был обласкан богом, имел много тучных полей и садов, за что не возлюбили филистимляне Гереры Исака и прогнали его, правда, потом они заключили с ним соглашение. Итак, Исак был изгнан филистимлянами неизвестно куда. Греческая легенда говорит, что у Эсака и нимфы Гесперии была любовь, но последняя погибла от укуса змеи (типичный эпизод гибели возлюбленной у греков). Эсак в горе бросается со скалы в море и впоследствии превращается в птицу нырка. Сады Гесперид, как отмечалось ранее, это образ Каспийского моря, и если предположить, что библейский Исак бежал к Каспийскому морю, то и по аналогии греческий Эсак (племя Исака) мигрировал на берега Каспия (по легенде – любовь Эсака и Гесперии). Исторически известно, что в Прикаспийских землях в начале нового тысячелетия сформировалось Хазарское ханство с иудаистическим верованием. Во главе государства стояли иудеи. Не исключено, что потомки Исака (Эсака) и были этими иудеями.
Преобразование Исака в нырка (семейство утиных) можно вывести из наименования народоа – иудеев.
Иудей – Iudej > utij – утия (праслав.)(редукция t/d). Утия или утка. Ути-ути- зов утки.
С другой строны Исак – Isak – gusak – гусак (праслав.)(пропуск g) может быть связано с наименованием Хазарского (казарского) ханства.
Казарки – вид гусей.
В интерпретации мифа можно провести и аналогию миграции (перелета) птиц (гусей, уток) из Палестины на Каспийское море.

Молодильные яблоки

В сборнике сказок А. Н. Афанасьева есть сказка о молодильных яблоках. и живой воде - .
«По языческим поверьям, плоды, растущие в ирье, способные возвращать молодость.»
Сюжет русской сказки о молодильных яблоках аналогичен античной легенде о яблоках Гесперид, противоборстве Геракла и Антея, Персея и Антея, а также библейской легенде о дереве познания и запретном плоде, где герои сказаний Геракл, Персей, Адам добывают волшебный плод, дающий им силы для противоборства, но не источник вечной молодости, а возрождение своего через потомство.
С точки зрения религиозных воззрений запретный плод является переходом от культа вечного бога к культу возраждающего и умирающего бога-человека.

Серебряное блюдечко и наливное яблочко

В сказке А. Н. Афанасьева «Серебряное блюдечко и наливное яблочко» [№ 569] отражён древнейший обряд гадания, который восходит к гаданиям авгуров на яйце известный из этрусской историографии .
В славянских гаданиях яйцо заменено яблоком, которое катают по блюдцу:
«- Катись-катись, яблочко, по серебряному блюдечку, показывай мне города и поля, леса и моря, и гор высоту и небес красоту!» [№ 569]
Самое удивительное, что гадание на яблоке предвосхитило ни много - ни мало современные информационные технологии, например, смотрение телевизора и работу с планшетом. Более того совпадения настолько серьёзные, что начинаешь верить в мистику. Например, концерн по производству вычислительных средств называется apple – «яблоко» (англ.) !
«Катится яблочко по блюдечку, наливное по серебряному, а на блюдечке все города один за другим видны, корабли на морях и полки; на полях, и гор высота и небес красота; солнышко за солнышком катится, звёзды в хоровод собираются - так всё красиво, на диво - что ни в сказке сказать, ни пером написать.» [№ 569].
Серебряное блюдечко и наливное яблочко стали также прототипом современной игровой рулетки.

Печка
С печкой нет пока никаких догадок, кроме того, что «от печки пляшут» как начало сюжета.
Почему пляшут от печки?
Значит - начать с самого начала. По-латыни то же самое будет "ab ovo".
Выражение "от печки" пошло от того, как строили избы и прочие подобные дома - первой возводили печь, затем от неё размечали и строили всё остальное. Вот это многократное хождение от печки и назад к ней, проделываемое в процессе разметки будущих стен, и назвали "плясать от печки".
Сегодняшний смысл - давайте выберем что-нибудь внятное, уже существующее или уже выясненное, и будем дальнейшие рассуждения начинать с этой отправной точки.
В. Я. Пропп связывает печь Бабы-яги с обрядом инициации, как этап очищения огнём, но в данном сюжете героев не сажают в печь, а предлагают испечённого пирожка.
"ab ovo" – от яйца (лат.) опять же приводит нас к гаданию гаруспиков на яйце. К преданьям старины глубокой.
Откуда есть и пошла родина славян и их сказаний? Великий русский поэт А.С. Пушкин полагал, что родина славян – Лукоморье.

У Лукоморья дуб зелёный

«У лукоморья дуб зелёный;
Златая цепь на дубе том:
И днём и ночью кот учёный
Всё ходит по цепи кругом;»

Что же такое Лукоморье? Это береговой изгиб у Чёрного моря, фактически Причерноморье в бескрайних степях которого блуждали орды кочевников и скифов.
«А поганого Кобяка у луки моря исторже..» [СПИ]
В лукоморском котле выплавлялись новые индоевропейские племена кельтов, англо-саксов, славян и свеев в симбиозе с кипчаками и аланами, которые потом как стрелы Перуна разметались по Восточной и Западной Европе.
В Лукоморье складывались ранние сказания певцом Бояном (котом Баюном).
Какие древние обряды и сказания славян предшествовали «Слову о полку Игореве» и сказкам А.С. Пушкина?
Русский фольклор, как ни странно мы находим в текстах Загребской мумии, Лемносской стелы, в Игувинских таблицах далёких италийских племён этрусков, умбров и осков в Италии.

Сравнение текста Игувинских таблиц умбров с русских фольклором А.С. Пушкина

Умбры (обры), которые упоминаются в ПВЛ как и многие италийские племена произошли от индоевропейских племён, населявших бассейн Чёрного моря.

Сказка о царе Салтане

1. «Остров Буян» – остров Рюген в Балтийском море, где был основан языческий храм Аркона (Яр-конь). Образ Белого коня (SEVAKNE) множество раз обыгрывается в ИТ.
2. «Белка в тереме живёт, да орешки всё грызёт»
В ИТ описываются приношения сакральным животным к увитому портику (PORTUVIE), в частности, белке или векше, «весуне» (UESUNE), возможно, летучей мыши. С точки зрения биологии белки произошли от летучих мышей. До сих пор существует разновидность белки-летяги с перепонками вместо крыльев.
3. «Тридцать витязей прекрасных»
Витязи выходили из воды во главе с дядькой Черномором, т.е. витязи родились в Чёрном море. В Игувинских таблицах аналога Черномора был Перкун (Перун), который метал стрелы-молнии (30 витязей с копьями).
4. «Царевна- Лебедь»
Образ Лебедя неоднократно используется в ИТ:
28 TERTU: INUMEK: KUMALTU: A;KANI
Земле дуди. В другой месяц, Лебедем лети к Арконе,
29 KANETU: KUMATES: PERSNIНMU: ESUKU
Коню дуди, Лебедушку тешь, Березе поникшей гимн играй…
Лебедь является сакральным животным в ИТ. Характерно, что половцев, которые кочевали в Причерноморских степях называли куманами (лебедями). В русском языке сохранилась фамилия Куманов. Этимология названия половцев до сих пор не имеет единого мнения у лингвистов и историков. Есть версия происхождения половцев от слова «половый» т.е. «светлый». В отличие от других кочевников, например, кыпчаков, половцы имели светлые (русые волосы), что отждествляет их с руссами (славянами). Во всяком случае, род половцев мог иметь ассимиляцию с пограничными славянскими племенами степной Руси. Половцы могли заимствовать язык и письменность славян. Слово «кыпчак» имеет славянское происхождение.
кыпчак – кочевник (тюрк.) > kipchak > kochevnk – кочевник (слав.)(инв. kipchak, пропуск n)
На ранних этапах существования кочевой степи (котла) славянские племена совместно с кочевниками и аланами могли мигрировать на Балканы и в Италию, где слились с местными аборигенами, сформировав этрусский этнос. У этрусков существовал город-порт Кумы. В историческом музее Венеции находится «Кодекс куманей». Это библейские и фольклорные тексты кыпчаков переведённые с тюркского на латынь, поскольку кыпчакский язык (крымско-татарский в основном) является частью тюркского языка, который исторически имеет общие корни со славянским языком.
В Интернете существует даже список русских слов, заимствованных из тюркского языка. На самом деле большинство слов из этого списка имеют славянское происхождение. Эти некогда славянские корни были заимствованы в тюркский язык и затем в виде тюркизмов вернулись в славянский язык.

Фольклор Игувинских таблиц

Cуществует определённая преемственность образов древних текстов этрусков и умбров в славянском фольклоре. Историками, в частности, академиком Б.А. Рыбаковым давно отмечено, что детские игры, считалки-прибаутки являются отражением древних славянских обрядов. Например, игра в «Горелки» является языческим обрядом поимки (умыкания) невесты. Игра «Яша» является языческим обрядом жертвоприношения Ящеру (Яша). Игра «Бояре» описывает обряд выбора невесты и т. д. Но самым интересным является то, что в древнейших текстах Игувинских таблиц иносказательно представлены языческие обряды приношения богам, умершим, животному и растительному миру как в известной детской считалке про сороку-воровку: «Сорока-воровка кашу варила, деток кормила. Этому дала и этому дала, а этому не дала». Этот по истине удивительный и важный для исторической науки результат был достигнут автором после многочисленных вариантов перевода текстов Игубинских таблиц с помощью славянских языков.
Другая детская считалочка-прибаутка: «Божия коровка, полети на небо, принеси нам хлеба, черного и белого, только не горелого» представлена в Игубинских таблицах текстом:
ERA FONT.UIA.PORA BENU SO FON DLIRE. (Игубинские таблицы, Tav. VIIа)
Фраза «Божия коровка» может быть интерпретирована как «bee pora)» или «Пчела сияющей порой». Пчела по английски называется «bee», а в таблицах «BEN». И, возможно, под «коровкой» подразумевается пчела, которая действительно собирает цветочную пыльцу и производит мед (иносказательно – хлеб).
Перевод автора:
«Яровые пахучие весеннею порой пчела собирала, пахучие дарила»
Еще одна детская считалочка: «Эники беники ели вареники» находит свое отражение в Игувинских таблицах фразой:
: BEN VRE NV: (Игубинские таблицы, Tav. Vа)
Перевод автора:
«Пчеле варенье»
Интересно, что полный текст считалочки по умбрийски пишется как:
PVRE: VLV: BEN VRENV: PRVSI KVREN KVRA TVREН TE: NEIP ERV:
Перевод автора:
«Бурому улей, Пчеле варенье, Поросенку коренья, Курам травное, Небу яровые»
Слово «эники» в Игувинских таблицах представлено как (ENUK/INUMEK) т.е. «в иной календарь/календулу», «в иной месяц календаря», «В другой месяц календаря», «иначе», позволяя автору текстов Игувинских таблиц создавать повторяемые стилистические конструкции повествования, характерные для славянского фольклора. Например, «Во поле береза стояла, во поле кудрявая стояла, люли, люли стояла. Мне бы ту березу заломати…» и так далее. В Игувинских таблицах приношения одинокой, поникшей березе являются одним из ключевых моментов повествования.
Несмотря на полифонию и слоговую конструкцию слов оскско-умрийских текстов, трудно себе представить, что переводы можно было так подогнать, чтобы древние тексты зазвучали по современному в славянском фольклоре, тем более что существуют параллели фраз в этрусских, умбрийских и венетских текстах. И более того описание языческих обрядов весьма схоже в различных исторических источниках италийских и славянских народов. Об этом позднее.
Особую роль в Игувинских таблицах играют народные песенные мотивы, которые характерезуются повторами ритуальных фраз (рефренами), например:
TUTA: IKUVINA – тута Игувина. Игувина (авгурина) – это ритуальньная фраза, сакральный текст, произносимый жрецом (авгуром) которым сопровождалось приношение могиле умершего.
ENUMEK – в иной месяц
SURUR – сорока-воровка
PESNIMU – песню играл
PERSNIMU – берёзе песню играл

Сокращения

СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
ИТ – Игувинские таблицы
ЗМ – загребская мумия

Ссылки
1. В. Я. Пропп «Исторические корни волшебная сказки»
2. Гуси-лебеди,
3. Словарь Фасмера.
4. Тимофеев В. Н., статья «Метаморфозы мифов Древней Греции»,
http://www.tezan.ru/dan_2.htm
5. Кун «Мифы Древней Греции»
6. Энциклопедия «Русской цивилизации»
7. Тимофеев В.Н., статья «Искусство авгуров», http://www.tezan.ru/etr_3.htm
8. Тимофеев В.Н., перевод Игувинских таблиц, http://www.tezan.ru/umbr_2.htm
9. Тимофеев В.Н., Мифология и фольклор Игувинских таблиц, http://www.tezan.ru/umbr_3.htm
10. А. Волков, Н. Непомнящий «Хетты. Неизвестная империя Малой Азии».
11. Б.А. Рыбаков, «Язычество Древней Руси», Москва, 1987 г.

Хорош гусь кто . Прост. Ирон. О неожиданно проявившихся предосудительных или отрицательных качествах кого-либо. «С нами сила крестная! - говорила Акулина Памфиловна. - Промчи Бог тучу мимо. Ай да Алексей Иванович; нечего сказать: хорош гусь!» (Пушкин. Капитанская дочка). - Это ты на родную мать-то… глупая? Хорош гусь! Пошёл с моих глаз долой! (А. Гайдар. Бумбараш). - «Профессорские заработки в колхозе». Что за бред?.. Мать честная! Да это же о нас… Хорош гусь этот Коробков! - возмущался Трубников (Ю. Нагибин. Трудный путь). - А жених, - говорю, - тебя, выходит, не только не встретил, но и не вызывал? Хорош гусь! - Так он же не знает, что я еду. А то б он тут… Он у меня такой! - Она оживилась, улыбнулась кокетливо (В. Кавторин. Маэстро Шахбазов).

Фразеологический словарь русского литературного языка. - М.: Астрель, АСТ . А. И. Фёдоров . 2008 .

Синонимы :

Смотреть что такое "Хорош гусь" в других словарях:

    хорош гусь - негодяй, каков гусь, сучара Словарь русских синонимов. хорош гусь сущ., кол во синонимов: 5 каков гусь (3) … Словарь синонимов

    Хорош гусь. - Хорош гусь. Это гусь лапчатый. См. НЕПРАВДА ОБМАН Много в нем блох. Хорош гусь. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

    Хорош гусь - Прост. Неодобр. О нечестном, ненадёжном человеке. ДП, 162, 471; Ф 1, 131; ПОС 8, 98 …

    гусь - сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? гуся и гуся, кому? гусю и гусю, (вижу) кого? гуся и гуся, кем? гусем и гусём, о ком? о гусе и в гусе; мн. кто? гуси, (нет) кого? гусей, кому? гусям, (вижу) кого? гусей, кем? гусями, о ком? о… … Толковый словарь Дмитриева

    ГУСЬ - ГУСЬ, гуся (гуся прост.), мн. гуси, гусей, муж. 1. Крупная водяная птица, дикая и домашняя. 2. Самоедская одежда из оленьего меха. ❖ Хорош гусь! или каков гусь! или гусь лапчатый (разг. ирон.) неод. отзыв о человеке. Как с гуся вода см. вода.… … Толковый словарь Ушакова

    гусь - Хорош гусь! или каков гусь! или гусь лапчатый (разг. ирон.) неодобрит. отзыв о человеке. Составилось о нем мнение, что он лихой, бедовый, что он гусь лапчатый, зверь полосатый. А. Аксаков Как с гуся вода кому (разг. неодобрит.) кому н.… … Фразеологический словарь русского языка

    гусь - я, род. мн. ей, м. Дикая и домашняя крупная водоплавающая птица сем. утиных с длинной шеей. Гуси громко кричат, шлепая красными лапами по придорожным лужам. Голубов, Сотворение века. || О ненадежном или плутоватом человеке (часто в сочетаниях: ну … Малый академический словарь

    гусь(лапчатый) - (себе на уме) намек на загребающие, запускаемые лапы Ср. Мы знаем, каков ты лапчатый гусь. Нашему брату, разночинцу, черная работа; господам сниманье сливок... Боборыкин. Василий Теркин. 3, 15. Ср. Кто говорит вам о суматохе? ... ему о порядке… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

    ГУСЬ - Гонять/ гнать гусей. Жарг. угол., Разг. Шутл. ирон. 1. Притворяться глупым, прикидываться дураком. СВЯ, 24; ТСУЖ, 40. 2. Изображать несведущего, прикидываться непонимающим. Быков, 37; Мильяненков, 109; ББИ, 61; Балдаев 1, 98. 3. Обманывать, лгать … Большой словарь русских поговорок

    гусь - я и я/; мн. род. се/й, дат. ся/м; м. см. тж. гусёк, гусиный, гусячий 1) Дикая и домашняя крупная водоплавающая птица сем. утиных с длинной шеей. Белые, серые гуси. Гусь гогочет … Словарь многих выражений


Гуси умудрились глубоко внедриться в наш язык - с тех пор, когда "гуси спасли Рим".
Идиомы, в которых упоминается эта птица, очень часто позволяют нам свою речь. Да и как обойтись без таких выражений, как "дразнить гусей", "как с гуся вода", "гусь свинье не товарищ", и других? Интересно стало, как и когда они образовались, что обозначают, когда применяются и всё такое прочее.
"Ну, ты и гусь лапчатый!" - Этот фразеологизм, означающий, что речь идёт о плутоватом, изворотливом человеке, пройдохе, который загребает хорошо, знаком всем. А вот откуда оно взялось и что означает эпитет "лапчатый"? Оказалось, что всё не так просто, как кажется, и слово "лапчатый" вовсе не имеет в виду, что у гуся лапы имеются.

Гусь - символ петербургского литературного общества "Арзамас"
Арзамасская гусей была выведена несколько веков назад и прославилась на всю страну, т.к. оказывается, арзамасские гуси являются самыми боевыми и драчливыми из всех известных пород, именно эта их способность широко использовалась в старину и начинает всё больше интересовать любителей гусиных боев в современное время.
В мире подобные бои известны с незапамятных времен. В июне 1767 года во время посещения Арзамаса императрицей Екатериной II специально для неё были устроены бои арзамасских гусей, которые государыню очень заинтересовали. Насмотревшись на это зажигательное действо, императрица и заявила, что Арзамас – настоящая "гусиная" столица страны.
Несколько лет назад в городе начал проводиться фестиваль "Арзамасский гусь", где гусиные бои нашли своё законное место и вызвали неподдельный интерес у зрителей.
Ну, а кроме того, арзамасский гусь слегка отличается по внешнему виду от своих собратьев, да чуть-чуть покрупнее их.
Гусь-стрелец

Большим любителем этой птицы был владелец села Выездная слобода граф Василий Петрович Салтыков. Посол Его Величества Императора России во Франции, выйдя в отставку, поселился в своём имении, расположенном на противоположном от Арзамаса берегу тихой и спокойной речки Тёша. Обширные заливные луга и спокойно текущая река были прекрасным местом для истинного любителя этой величественной птицы. Граф Салтыков, получивший в народе безобидное прозвище "гусиный граф", оказался деятельным человеком и, как сказали бы сейчас, прекрасным менеджером. Процесс разведения гусей он поставил таким образом, что на притёшных лугах паслись огромные стада этой птицы. Но выращенную птицу надо было где-то реализовать, а до основных рынков сбыта, Москвы и Петербурга, было ох как далеко. Пока на телеге до любой из столиц гусей довозили, они худели настолько, что на них ни одна хозяйка без сострадания даже и посмотреть не могла, не то что купить.
Гусь-лапчатый из имения Салтыкова (в лаптях)
Вот и надумал хозяин птичьего царства оригинальным способом доставлять гусей на дальние расстояния без потери товарного вида. Начал он своим ходом птицу гнать. Для этого параллельно дороге распахали землю, засеяли её травкой, и в дальний многоверстовый путь отправлялось одно птичье воинство за другим. Все хорошо, птица в пути даже лишний вес набирала, да одно мешало – по дороге гуси свои лапы в кровь разбивали. Вот и родилась тогда у кого-то из окружения графа
(а может, и у него самого, история об этом умалчивает) гениальная идея – обуть гусей и уже вот так их пехом до Москвы вести. Нашлись умельцы, которые начали малюсенькие лапоточки прямо на гусиную ножку прилаживать. Замечательная задумка, беда одна – гусям это не нравилось, и они расклёвывали мешавшую им обувку, да и изнашивалась она очень быстро. (Для справки: обычные человеческие лапти выдерживали не более трех-четырех дней нОски.)
Поскольку одна идея – обуть гусей в обычные лапти – не прижилась, возникла другая – воистину гениальная. А основана она была на способности гусиных лап выдерживать большие перепады температур. Наверное, многие видели, как эти птицы спокойно по льду босиком ходят, да и по горячему песку тоже бродить не боятся. В чем идея спросите? А вот в чем.

Перед выходом птиц в дальнюю дорогу загораживали часть улицы с двух сторон забором, таким образом, чтобы длинный коридор получился, в самом его начале разливали жидкую горячую смолу. Гусей бегом через нее гнали, после чего они тут же попадали на предварительно отсыпанный мелкий речной песок. Попадая в расплавленную жижу, подошва лап гусей покрывалась слоем липкой смолы, к которой намертво прилипал песок. Таким образом, на лапах образовывался мощный защитный слой, прозванный подковой, даже существовало такое выражение: "гусей подковывать ведут". Вот в таких "лапоточках" белоснежные стаи и оставляли под собой сотни верст, добираясь не только до Москвы и Петербурга, а даже, по слухам, до Парижа. Организовывали эту операцию по "подковыванию" гусей всегда на одной и той же улице, которая до сих пор Прогонной называется.
Памятник Арзамасскому гусю
"Поселили" бронзового гуся неподалеку от главной площади города – Соборной, именно там и проводится новый, уже ставший традиционным праздник – "Арзамасский гусь".
Памятник гусю полюбился жителям и гостям города. Уже вошло в традицию для молодоженов начинать свою совместную жизнь около гуся. Ну, а малышне большое удовольствие доставляет на гуся забраться, да там немножко посидеть.

Но мы же ещё хотели узнать зачем дразнить гусей? И действительно, зачем?
Ведь если раздразнишь, то можно целым и не убежать. Гуси – птицы стайные, раздразнишь одного – они всей стаей нападут на обидчика. Так что прямое значение этого выражения очевидно, и скрывать его бессмысленно. А вот с иносказательным, тем самым идиоматическим значением несколько сложнее.
Во-первых, следует учесть, что появилось оно в нашей лексике относительно недавно, всего лишь двести с небольшим лет назад, и его автор хорошо всем известен – это Иван Андреевич Крылов. Именно он в 1811 году написал басню "Гуси", которая заканчивается, как и положено, моралью, а там такие строки: "Баснь эту можно было бы и боле пояснить, Да чтоб гусей не раздразнить..."
Ну, а теперь представьте себе, насколько был популярен в России великий баснописец Крылов, что из его басен вышли десятки, если не сотни пословиц и поговорок, и та, в которой говорится про дразнение гусей, всего лишь одна из них.
Итак, вот в каком смысле употребляется этот фразеологизм: человек намеренно кого-то раздражает, пытается вывести из себя, довести до крайности. Или, говоря другими словами, задевает, злит без нужды завистников или врагов.
В Интернете нашлось несколько форумов на тему: "Что такое дразнить гусей?" Любопытно их содержание. Мнений много, но часть пользователей сходятся вот в каком: "Следует быть самим собой и с миром в ладу, другими словами, жить по совести, не как все, а гусей не дразнить, откармливать к Рождеству!" Лично мне такой подход нравится.
Однако имеется и другое мнение: "Конечно, дразнить гусей. А жить, как все – неинтересно". Здесь можно только сказать известную фразу, написанную Цицероном: каждому своё.
А теперь обратимся к другой весьма популярной и часто используемой в обиходе идиоме – "как с гуся вода". Происходит она с древних времён и была когда-то частью заговора от болезни ребенка.
Знахарка, обливая заболевшее дитя "наговорной" водой, или родители, купая его в бане, приговаривали: "С гуся вода, а с дитяти худоба", именно так в те времена называли болезни. При этом верилось, что болезнь сбежит с ребёнка, как вода с оперения здорового гуся.
Откуда бралась такая уверенность? Да дело в том, что оперение любых водоплавающих птиц покрыто специальным жиром, что даёт им возможность выйти сухим из воды. Это ещё одно иносказательное выражение. Интересно сравнение водоплавающих птиц, например, с курами. Тут сразу же всплывает еще одна идиома – "мокрая курица".
Ну, что иносказательно означает выражение "как с гуся вода", очевидно – что-то происходит, а человеку всё абсолютно безразлично, всё нипочем. Или другая трактовка: на кого-то ничто не действует, он ни на что не обращает внимания.
Чрезвычайно любопытна пословица "Гусь свинье не товарищ". Хоть это и не идиома, но всё равно она хорошо вписывается в гусиную тему. Очевидно, что прямой её трактовки быть не может, ну действительно, не пара, они, не пара, что между ними общего, кроме того, что в одном дворе, но естественно в разных помещениях, жить могут?
О переносном же смысле этого выражения все знают: у людей, разных по характеру, интересам, образу жизни, роду занятий, общественному положению, не может быть ничего общего. Тут стоит привести цитату из повести "Драма на охоте" А. П. Чехова: "Гусь свинье не товарищ, пьяный трезвому не родня". Лучше не скажешь, тему эту можно закрыть.
Теперь о происхождении этого выражения. Специалисты сходятся вот в каком мнении. Гусь – птица чрезвычайно гордая, ходит, высоко подняв голову, свинья же – полная противоположность, она всё время своим рылом в земле роется. Возможно, именно из этих наблюдений родилась эта пословица, хотя мне очень понравились и два других предположения.
Первое: у разных народов на рождественском столе должно обязательно присутствовать главное блюдо, у одних это рождественский гусь, а у других – поросёнок, но вместе они никогда на одном столе встретиться не могут – жирно будет.
И второе, когда мужик домой пьяным приходит, ему говорят, что он напился как свинья, а когда он сплутовал где-то, ему заявляют: "Ну, ты и Гусь!" Какая же здесь дружба может быть?

Аналогичные пословицы имеются во всех славянских языках, и сравнению подвергаются именно те же свиньи и гуси, да и у большинства других европейских народов они тоже весьма популярны.

Мне кажется - это точно не гуси, потому как у гусей шея должна быть длинная.

Многие фразеологизмы используются для того, чтобы охарактеризовать какого-нибудь человека. Среди таких устойчивых выражений можно отметить «лапчатого гуся». Кого же так называют? Чтобы ответить на этот вопрос, нужно определить, что означает фразеологизм «гусь лапчатый». С этим мы и попытаемся разобраться в данной статье.

«Гусь лапчатый» - фразеологизм: значение

Для того чтобы растолковать это выражение, обратимся к толковому словарю С. И. Ожегова и фразеологическому словарю И.

В первом дается следующее определение: о ловком человеке, пройдохе. При этом отмечено, что выражение просторечное.

Во фразеологическом словаре Степановой М. И. дается такое толкование: неодобрительная характеристика человека, допускающего предосудительные поступки, нерасторопность, недальновидность, заносчивость и т. п. Указано, что выражение ироничное и употребляется в разговорном стиле.

Таким образом, можно сделать вывод, что «гусь лапчатый» - фразеологизм, имеющий отрицательный окрас. Он характеризует пронырливых людей.

Увлекательная история о происхождении выражения «гусь лапчатый»

Фразеологизм появился благодаря графу Василию Салтыкову. Он был владельцем Выездной слободы. Было у него прозвище - гусиный граф. Появилось оно не случайно. Все потому, что он разводил стада гусей.

В селе, в котором он проживал, были все условия для разведения этой птицы. Кругом заливные луга, рядом река. Разводил граф гусей для сбыта. Однако в те времена отставной посол мог продать такое большое количество птицы лишь в Москве да Петербурге. При этом птицу в старину покупали в живом виде.

Появился у графа вопрос, как возить гусей в столицы, которые находились далеко от его имения? Когда выращенных гусей возили до этих городов на телегах, к приезду они имели нетоварный вид: были исхудавшими, и никто не хотел их покупать. Тогда граф придумал оригинальный способ, который помог бы доставлять его птиц на дальние расстояния в хорошем состоянии. Он велел гнать гусей своим ходом.

Дорогу для начала подготовили: распахали землю и засеяли ее травой, чтобы птица по пути не теряла, а набирала вес. Начали гнать готовые к продаже стада гусей одно за другим. И тут выявилась другая проблема. Бедные гуси натирали свои лапы до крови. Так тоже не годилось. Тогда граф (или кто-нибудь из его окружения) решил обуть птиц. Начали на лапы гусей прилаживать лапти. Однако птицы были не в восторге от обувки, они всячески пытались от нее избавиться. А те лапти, что оставались, быстро изнашивались.

Нужна была идея, которая помогла бы доставлять птиц в дальние города без ущерба их товарного вида. Она заключалась в следующем. Как известно, лапы гусей способны выдержать различную температуру. Они могут ходить как по льду, так и по горячему песку. Исходя из этого наблюдения, было решено сделать следующее. Разливали горячую смолу, гнали на нее гусей. После этого птиц направляли на насыпанный песок. Таким образом, у гусей образовывались своеобразные подковы. Они защищали их лапы, и птиц начали гнать в самые дальние города для продажи, вплоть до Парижа.

Отсюда и пошло выражение «гусь лапчатый». Фразеологизм характеризовал графа Салтыкова. Он так изловчился, что нашел способ достичь своей цели. С тех пор этим выражением характеризуют пронырливых и ловких дельцов. Однако такое определение носит весьма неодобрительный окрас.

Заключение

Мы рассмотрели выражение «гусь лапчатый» - фразеологизм, который активно используется в литературе и журналистике. В статье мы отметили, что означает это словосочетание и как оно образовалось.

В продолжение темы:
Право

Поэтому так важен. Эта часть речи необходима для того, чтобы правильно назвать и описать действие. Как и другие часть речи, он имеет свои морфологические признаки, которые...

Новые статьи
/
Популярные