Омонимы — это похожие слова с разным значением (виды и примеры омонимов). Лекция «Омонимия как адекватность значения слов Чем омонимы отличаются от многозначных слов

1. Понятие о лексических омонимах: полных и неполных. Отличие лексической омонимии от омонимии (совпадений) на других уровнях языковой системы: омофоны, омографы, грамматические омонимы.

2. Причины появления лексических омонимов.

3. Разграничение явлений полисемии и омонимии.

4. Словари омонимов русского языка.

5. Паронимы. Словари паронимов. Парономазы как стилистический прием.

6. Стилистическое использование многозначных слов, омонимов и паронимов в речи. Каламбур.

От многозначных слов нужно отличать омонимы. Лексические омонимы (греч. homos «одинаковый» и onyma «имя») – это два и более разных по значению слова, которые совпадают в написании, произношении и грамматическом оформлении. Например: наряд 1 ‘одежда’ и наряд 2 ‘документ’; блок 1 ‘союз, соглашение государств’ и блок 2 ‘устройство для подъема тяжестей’; такт 1 ‘музыкальный размер’ и такт 2 ‘чувство меры’.

Различается два типа омонимов – полные и неполные.

Полные (лексические) омонимы – это слова одной и той же части речи, у которых совпадает вся система грамматических форм (т. е. они изменяются по падежам или лицам одинаково): ключ 1 ‘отмычка’ и ключ 2 ‘родник’; лавка 1 ‘скамья’ и лавка 2 ‘небольшое торговое заведение’; мотив 1 ‘мелодия’ и мотив 2 ‘причина’; коса 1 ‘вид прически’, коса 2 ‘сельскохозяйственное орудие’, коса 3 ‘песчаная отмель’; гриф 1 ‘птица’, гриф 2 ‘длинная узкая часть струнных инструментов’, гриф 3 ‘печать, штемпель’. Лексические омонимы характеризуются прежде всего тем, что соотносятся с разными явлениями действительности, поэтому между ними не существует никакой семантической связи , характерной для значений полисемантичных слов.

Неполные (частичные) лексические омонимы – это слова, которые относятся к одной части речи , но у которых совпадают не все грамматические формы. Слова бор 1 ‘хвойный лес’ и бор 2 ‘химический элемент’; такт 1 ‘музыкальный размер’ и такт 2 ‘чувствомеры’ являются неполными омонимами, так как второй член каждой омонимической пары не употребляется в форме множественного числа, поскольку относится к вещественным (бор 2 ) или отвлеченным (такт 2 , бум 2 ) именам существительным. Неполными омонимами являются глаголы настаивать 1 ‘усиленно добиваться чего-либо’ и настаивать 2 ‘готовить настойку’ (первый из них является непереходным, а второй – переходным глаголом); заставить 1 ‘обставить мебелью’ и заставить 2 ‘принудить’ (второй омоним не обладает причастными страдательными формами).

Лексические омонимы нужно отличать от омонимии на других уровнях языковой системы (на уровне фонетики, графики, грамматики):

а)омофоны (греч. homos «одинаковый», phone «голос, звук»)являются результатом действия фонетических законов языка. Это слова, имеющие одинаковое звучание , но разное значение и написание. Так, в русском языке действует закон оглушения звонких согласных звуков в абсолютном конце слова и в середине слова перед глухими согласными, в результате чего разные по значению слова могут совпадать в звуковом отношении: кот (животное) и код [кот] (шифр); лук (растение) и луг [лук] (поле); грусть (состояние) и груздь [грус’т’] (гриб); душка (душа ) и дужка [душкъ] (- дуга ). В безударном положении гласные [а] и [о]; [е] и [и] произносятся одинаково, что также является причиной появления омофонов: претворяться притворяться , компания кампания , бачок бочок;

б) омографы (греч. homos «одинаковый» и grapho «пишу») – слова, совпадающие в написании, но с разным ударением : зáмок – замóк, мукá – мýка, гвóздики – гвоздúки, парúть – пáрить, духú – дýхи . Отнесение таких пар слов к омонимам является условным, поскольку они звучат неодинаково, различаясь ударением. Для омонимов полное совпадение в звучании – обязательное условие;

в) омоформы (грамматические омонимы) – слова разных частей речи , совпадающие только в отдельных грамматических формах : пила (сущ.) – пила (глагол прошедшего времени) < от пить >; мой 1 (притяжательное местоимение) и мой 2 (повелительная форма глагола мыть ); три 1 (числительное) и три 2 – (повелительная форма глагола тереть ). Есть даже языковая шутка (каламбур), основанная на грамматической омонимии: Сначала женщина говорит мужчине: «Ты мой!» и только потом уточняет, что он должен мыть.

Появление омонимов в языке объясняется следующими причинами.

1. В результате заимствования иноязычных слов может произойти формальное совпадение в звучании и написании слова-"пришельца" и исконно русского . Например, существительное брак 1 в русском языке родственно глаголу брать (ср.: взять за себя замуж), его современное значение - "семейные отношения между мужчиной и женщиной; супружеские отношения". Его омоним брак 2 - "испорченные, недоброкачественные, с изъяном предметы производства", а также "изъян в изделии" - заимствован из немецкого языка (Brack - "недостаток"). Таким же образом в наш язык пришли омонимичные русским словам заимствования: клуб 1 (из англ.) - "общественная организация" (ср. русск. клуб 2 дыма от глагола «клубиться».

2. Слова, вошедшие в русский язык из разных языков-источников , могут оказаться созвучными . Например, кран 1 (из голланд.) - "затвор в виде трубки для выпуска жидкости или газа" и кран 2 (из нем.) - "механизм для подъема и перемещения грузов"; мат 1 (из нем.) - "мягкая подстилка из прочного материала", мат 2 (арабск.) - "поражение в шахматной игре", мат 3 (из фр.) - "отсутствие блеска, шероховатость гладкой поверхности предмета (матовое стекло)".

3. Из одного языка заимствуются одинаково звучащие слова . Так, из французского заимствованы омонимы мина 1 - "взрывной снаряд" и мина 2 - "выражение лица"; из латинского - нота 1 - "музыкальный звук" и нота 2 - "дипломатическое обращение одного правительства к другому".

4. При образовании новых слов из имеющихся в языке корней и аффиксов также появляется немало омонимов. Например, городище 1 - "место древнего поселения" и городище 2 - увеличительное от слова город; завод 1 - "промышленное предприятие" и завод 2 - "приспособление для приведения в действие механизма"; папочка 1 папа и папочка 2 - форма субъективной оценки от слова папка .

5. В языке появляются омонимы и как результат совпадения вновь образованной аббревиатуры с давно известным полнозначным словом . Например, аист 1 - "перелетная птица" и АИСТ 2 - "автоматическая информационная станция". Собственно, в таких случаях можно говорить об омофонах, так как написание аббревиатур отличается от написания ранее известных слов. Причем их графическое разграничение не случайно: вводя в язык слова, омонимичные уже известным, необходимо придать им иную графическую форму, используя прописные буквы, чтобы избежать смешения этих слов в письменной речи. Подобная омонимия шутливо обыгрывается журналистами: А ВОЗ и ныне там (ВОЗ – ‘Всемирная организация здравоохранения’). Статья о недостатках в работе этой организации.

6. Омонимами становятся исконно русские слова, претерпевшие различные изменения в результате фонетических и морфологических процессов , происходящих в языке. Например, слово лук 1 , означающее ‘старинное оружие’, некогда имело носовой гласный, который со временем стал звучать как [у]. Это привело к совпадению этого слова с другим словом лук 2 , означающим ‘огородное растение’.

7. Источником появления омонимов может быть и разрыв в семантической структуре многозначных слов, при котором отдельные значения настолько расходятся, что уже не воспринимаются как принадлежащие одному слову . Так, из многозначности развивалась омонимия пар свет 1 ‑ "вселенная" и свет 2 ‑ "рассвет, восход солнца" (Хотел объехать целый свет, а не объехал сотой доли.‑ Чуть свет - уж на ногах! и я у ваших ног (Грибоедов).

8. Перерастанию многозначности в омонимию могут способствовать изменения , происходящие в процессе исторического развития общества, в самих предметах (денотатах), в способе их изготовления . Так, некогда слово бумага означало "хлопок, изделия из него" и "материал для письма". Это было связано с тем, что в прошлом бумага изготовлялась из тряпичной массы. До середины XIX в связь между этими значениями была еще живой (можно было сказать бумажное платье, ткань из шерсти с бумагой ). Однако с заменой сырья для производства бумаги (ее стали делать из древесины) произошло семантическое расщепление многозначного слова на омонимы. Один из них (означающий хлопок и изделия из него) дается в словарях в отдельной словарной статье с пометой устар . Превращение многозначности в омонимию в подобных случаях не должно вызывать сомнений.

Разграничение разных слов-омонимов и лексико-семантических вариантов многозначного слова (полисемантов) вызывает немало затруднений. Несмотря на явное различие, омонимия и полисемия связаны между собой прежде всего тождеством звукового комплекса. Кроме того, на общность этих двух явлений указывает возможность возникновения омонимов в результате расщепления многозначности слова.

Любой толковый словарь позволяет отличить лексико-семантические варианты многозначного слова от разных слов-омонимов. Обратите внимание: слова-омонимы подаются в разных словарных статьях : омоним 1 и омоним 2 _ и оформлены в словаре в столбик, друг под другом. Они сопровождаются надстрочными цифрами 1,2,3 .

КОСА 1 , -ы, вин. косу; мн. косы; ж. 1. Заплетённые волосы. Носить косы. Обрезать косы. Распущенные косы. Толстая, тугая к. Заплетать, расплетать косу. Расчёсывать гребнем косу (о длинных волосах). 2. Способ вязания на спицах с перевитием нитей, дающий рисунок, напоминающий переплетённые пряди волос. Вывязывать косы. Полочки кофты украшены косами. < Косичка,O -чек, дат. -чкам; ж. Уменьш.-ласк. Заплетать косички. Тоненькие косички. Вывязывать косички. Косица, -ы; ж. Уменьш.-ласк. Жиденькие косицы. Торчат косицы во все стороны (отдельные пряди волос).

КОСА 2 , -ы, вин. косу и косу; мн. косы; ж. Ручное сельскохозяйственное орудие для скашивания травы и злаков в виде длинного изогнутого ножа, отточенного с одной стороны и прикреплённого к длинной рукоятке. Точить косу. Отбивать косу. Косари с косами на плечах. Грибов хоть косой коси (много уродилось). * Нашла коса на камень (погов.: о столкновении людей, не желающих уступить друг другу).

КОСА 3 , -ы, вин. косу и косу; мн. косы; ж. 1. Длинная узкая отмель, идущая от берега, или низменный узкий мыс. 2. Узкая полоса чего-л. К. леса .

Как видим, перед нами три омонима коса , значения которых между собой никак не связаны, причем омонимы коса 1 и коса 3 – многозначные слова.

Лексико-семантические варианты одного многозначного слова содержатся в одной словарной статье, в строчку: Квартáл -а, м. 1. Часть города, ограниченная пересекающимися улицами. Жить на углу квартала . 2. Четвёртая часть отчётного года. Отчёт за к . 3. В лесном хозяйстве: участок леса, ограниченный просеками, дорогами. 4. В царской России: низшая городская административно-полицейская единица, входящая в полицейский участок. II прил. квартальный, -ая, -ое. К. отчёт. К. надзиратель (начальник квартала в 4 знач.; устар.). Служить квартальным (сущ.). (Словарь русского языка С.И. Óжегова).

Существует несколько других способов разграничения омонимии и полисемии .

а) Подбор родственных (однокоренных) слов. Например, мир 1 ‘вселенная’ – мировой, всемирный; мир 2 ‘покой, состояние, противоположное войне’ – мирный , мириться . Производные слова к обоим сравниваемым словам различные, следовательно, перед нами – лексические омонимы. Аналогично доказывается омонимия слов кулак 1 ‘кисть, сжатая в кулак’ и кулак 2 ‘эксплуататор’: кулак 1 – кулачный, кулак 2 – кулацкий.

Словообразовательные ряды для отдельных значений полисемантичного слова обычно совпадают: туман 1) ‘непрозрачный воздух’; 2) ‘что-то неясное, непонятное’: туманный, туманность, туманить ;

б) Подстановка синонимов к каждому из слов с последующим сравнением этих синонимов между собой. Если они окажутся близкими по смыслу, то перед нами – многозначное слово, в противном случае мы будем иметь дело с омонимией. Например: бой 1 ‘сражение’; бой 2 ‘мальчик-слуга’. Синонимы, подобранные к словам бой 1 и бой 2 разные по значению, следовательно, это омонимы. Бой (морской бой) и бой (бой быков) омонимами не являются, поскольку подобранные к ним синонимы (морской бой сражение, битва и бой быков – состязание синонимичны и между собой).

в) Определение лексической сочетаемости слов. Если составить предложение с каждым из слов-омонимов радикал 1 «сторонник левых буржуазных партий» и радикал 2 «математический знак», то можно отметить, что сочетаемость одушевленного слова радикал 1 и неодушевленного радикал 2 различна: В президиум съезда пригласили известного радикала ; В этой формуле вы забыли написать радикал .

Указанные способы при разграничении полисемии и омонимии не являются безупречными. Основными критериями в данном случае могут служить семантика и происхождение: 1) анализ значений полисемичных слов и слов-омонимов, установление наличия или утраты связи между этими значениями; 2) использование сведений о происхождении таких слов, содержащихся в этимологических словарях русского языка.

Первым русским словарем омонимов является «Словарь омонимов русского языка» Ольги Сергеевны Ахмановой (1976 год). Он содержит 2300 словарных статей, которые включают корневые и служебные омонимы различного происхождения. Каждое слово-омоним истолковывается. Истолкование включает грамматические и стилистические пометы, указание на происхождение и словообразовательные связи с другими словами, перевод на английский, французский и немецкий языки, некоторые иллюстративные примеры употребления в речи.

В словаре намечено три типа образования омонимов: 1) слова, у которых омонимия выражена морфемной структурой: колкая 1 (трава) – колкий 2 (сахар); газоход 1 ‘то, по чему идет газ’ и газоход 2 ‘то, что ходит с помощью газа’; 2) разошедшаяся омонимия: кулак 1 ‘часть руки’ – кулак 2 ‘крестьянин-эксплуататор’; 3) исконно разные слова: лук 1 ‘растение’ – лук 2 ‘оружие’.

Словарь является не только наиболее полным собранием русских лексических омонимов, но и хорошим справочным пособием, позволяющим отграничить омонимию от полисемии.

Образец словарной статьи

МЕХ I , мн. меха´. Англ. fur; wine-skin, фр. fourrure; outrе, нем. Fell, Pelz; Schlauch. М е х о в о й, м е х о в щ и к, м е х о в щ и ц а.~ зайца, лисицы, норки, белки; лисий, соболий, пушистый, драгоценный ~; с вином, для вина.

МЕХ 2 , мн. мехи´. Англ. bellows, фр. soufflet, soufflerie, нем. Blasebalg. Раздуть, раздвинуть ~; ~ и гармони.

В 1979 г. в Тбилиси вышел «Словарь омонимов русского языка» Н.П. Колесникова. В нем 4000 «омонимических объединений, среди которых – не только лексические омонимы, но и сходные с ними явления, например, омоформы типа рой 1 (пчелиный) и рой 2 (форма повелительного наклонения глагола рыть). По качеству лексикографической разработки омонимов этот словарь уступает словарю О.С. Ахмановой.

Существует и словарь грамматических омонимов : Ким О.М. Словарь грамматических омонимов русского языка: Около 11 000 слов: Около 5 000 омонимических рядов. – М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ»: ЗАО НПП «Ермак», 2004. – 842 с.

Он посвящён проблеме разграничения грамматических омонимов. Словарная статья включает грамматические и стилистические характеристики омонимов, а также иллюстративный материал.

Образцы словарных статей

1. Вокрýг , нареч. Море на сотни миль вокруг казалось пустынным . Катаев. Одни леса стоят стеной вокруг, и только дождь в траве огромной пляшет. Бродский.

2. Вокрýг , предлог. Сесть вокруг стола. Путешествие вокруг света. Забор вокруг дома. Разговоры вокруг политики. ■ Мой взгляд рассеянный в молчаньи заприметь / И не мешай другим вокруг меня шуметь . Анненский.

Еще один словарь ‑ Введенская Л.А., Колесников Н.П. Учебный словарь омонимов русского языка . – Москва: ИКЦ «МарТ», Ростов-на-Дону: Издательский центр «МарТ», 2005. – 256 с.

Словарь состоит из «Введения», «Словаря омонимов» и «Практикума». Во «Введении» рассказывается о причинах появления омонимов, об их использовании в речи, о существующих словарях омонимов. Собственно словарь включает около 400 словарных статей, которые могут иметь от двух до пяти омонимов с толкованием их лексического значения. В «Практикуме» представлены различные задания, которые помогают находить ошибки в речи, связанные с употреблением омонимов, и исправлять их.

Образец словарной статьи

1. Линéйка 1 1. Прямая черта на бумаге, доске и т. п., помогающая писать ровными строками. 2. Прямая планка или брусок для вычерчивания прямых линий. 3. Граница лагеря – линия, обозначенная тем или иным способом. 4. Строй в одну шеренгу.

2. Линéйка 2 ‑ длинный многоместный экипаж с продольной перегородкой, в котором сидят боком к направлению движения (устар.).

Один из омонимов является многозначным словом (см. линейка 1 ).

От омонимов следует отличать паронимы (от лат. para "около’, onyma ‘имя’) – слова, схожие по звучанию, близкие по произношению, лексико-грамматической принадлежности и по родству корней, но имеющие разное значение. Паронимы в большинстве случаев относятся к одной части речи. Например: одеть и надеть:

Одеть - кого, что целиком. 1. Облечь кого-л. в какую-л. одежду. Одеть ребёнка, больного, раненого ; ср. одеть куклу, манекен…

Надеть - что-либо отдельное. 1. Натянуть, надвинуть, покрывая, облекая кого-что-нибудь. Надеть костюм, юбку, пальто, пиджак, башмаки, маску, противогаз…

Глагол одеть вступает в сочетание с существительными одушевлёнными (и с небольшим количеством неодушевлённых, обозначающих подобие человека: кукла, манекен, скелет); надеть - с неодушевлёнными, обычно это элементы одежды.

Другие примеры: абонемент ‘документ, удостоверяющий право пользоваться чем-либо’ и абонент ‘владелец абонемента’; генеральный ‘главный, основной’ и генеральский ‘относящийся к генералу’; невежа ‘грубый, невоспитанный человек’ и невежда ‘малообразованный человек, неуч’; поступок ‘совершенное кем-либо действие’ и проступок ‘поступок, нарушающий нормы поведения’. Иногда паронимы также называют ложными братьями.

По структуре выделяют следующие виды паронимов:

1) префиксальные: паронимы, различающиеся приставками: о печатки – от печатки, вс тряхнуть – с тряхнуть, предо ставить – пред ставить ;

2) суффиксальные: паронимы, различающиеся суффиксами: цветов ой – цвет/оч/н/ ый, мальчиков ый – мальчишеск ий, двойн ой – двойственн ый – двояк ий ;

3) корневые: невежа-невежда : в корне произошло чередование ж/жд .

В устной и письменной речи нужно особенно внимательно следить за правильным употреблением слов-паронимов, поскольку их близкое строение (один корень, одна часть речи, похожий состав слова) и часто достаточно близкое значение создают предпосылки для ошибок: один пароним, неправильный, используется вместо другого, правильного. Например, в высказывании Я работаю каждый будничный день ошибочно использовано слово будничный со значением ‘обыденный, заурядный, каждодневный’ вместо его паронима будний со значением ‘рабочий день недели’.

Существуют словари паронимов . В 1971 г. в Тбилиси был издан «Словарь паронимов русского языка» Н. П. Колесникова, который содержит слова, сходные по морфологическому составу и звучанию, но имеющие разный смысл (предоставить отпуск, слово, но представить отчет, доклад, представить к поощрению, награде или такие пары слов, как одеть - надеть, здравица - здравница и т. п.).

Словарная статья

Омонимы - это разные по значению, но одинаково звучащие или пишущиеся единицы языка - слова, морфемы.
Происходит от греческого homos - одинаковый и onyma - имя.
Различают несколько видов омонимов: полные и частичные, графические и грамматичекие, фонетические и омонимичные.

У полных/абсолютных омонимов совпадает вся система форм. Например, ключ (для замка) - ключ (родник), горн (кузнечный) - горн (духовой инструмент).
У частичных совпадают по звучанию не все формы. Например, ласка (животное) и ласка (проявление нежности) расходятся в форме родительного падежа множественного числа - ласок - ласк .

Графические омонимы или омографы - слова, которые совпадают в написании, но различаются в произношении (в русском языке из-за различий в ударении).
От греч. homós - одинаковый и grápho - пишу.
Атлас - атлАс
вЕсти - вестИ
вИски - вискИ
дОрог - дорОг
зАмок - замОк
зАпах - запАх
здОрово - здорОво
кОзлы - козлЫ
лЕсок - лесОк
мАло - малО
мУка - мукА
пЕкло - пеклО
прИстань - пристАнь
сОрок - сорОк
Уже - ужЕ

Грамматические омонимы или омоформы - слова, которые одинаково звучат лишь в некоторых грамматических формах и при этом чаще всего принадлежат к разным частям речи.
Лечу самолетом и лечу горло (в других формах - лететь и лечить, летел и лечил и т. п.); острая пила и пила компот (в других формах - пила и пить, пилы и пьют и т. п.).

Омонимичные морфемы или омоморфемы - морфемы, совпадающие по своему звуковому составу, но различные по значению.
Происходят от греческого homos - одинаковый и morphe - форма.
Например, суффикс -тель в существительных преподаватель (значение действующего лица) и выключатель (значение действующего предмета); суффикс -ец в словах мудрец, самец, резец и братец ; суффикс -к(а) в словах речка, тренировка, массовка и аспирантка.

И самые интересные, Фонетические омонимы или омофоны - слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному и имеют разное значение.
Происходит от греческого ὀμόφωνο - «звукоподобие» .
Примеры в русском языке:

порог - порок - парок,
луг - лук, плод - плот,
туш - тушь,
падёж - падёшь,
бал - балл,
косный - костный,
предать - придать,
эмиттировать - имитировать.

В русском языке два основных источника омофонии суть явление оглушения согласных в конце слов и перед другим согласным звуком и редукция гласных в безударной позиции.

К омофонии относят также случаи фонетического совпадения слова и словосочетания или двух словосочетаний. Используемые буквы могут полностью совпадать и различие в написании заключается только в расстановке пробелов:

в месте - вместе,
во все - вовсе,
из мяты - измяты,
из люка - и злюка,
не мой - немой.

В английском омофоны возникли вследствие исторически сложившегося разного обозначения на письме одного и того же согласного или гласного звука, например:

whole - hole,
knew - new.

Во французском языке наблюдаются целые ряды омофонов, состоящие из трёх-шести слов, одна из причин чего заключается в том, что во французском не читаются многие конечные буквы.

Источники: Википедия, Словари, Справочники

Слова, одинаковые по произношению и написанию, но совершенно разные по значению, называются омонимами. Термин «омоним» происходит от греческих слов «homos» (одинаковый) и «onyma» (имя).

Следует различать омонимию и многозначность, хотя они тесно связаны между собой. Для этого рекомендуется обращаться за справками к толковым словарям или к словарям омонимов. Но можно воспользоваться и более простым способом. Чтобы выяснить, имеют ли данные слова разные варианты значения одного слова или это разные по значению слова, надо подобрать к ним синонимы. Если подобранные слова окажутся по смыслу близкими друг другу, то исследуемое слово многозначно, если нет - это омонимы. Сравните:
И грянул бой, Полтавский бой (А. Пушкин). Капитан звал своего слугу «боем».
Сопоставим синонимы, подобранные к словам бой - сражение и бой - мальчик-слуга.

Слова сражение и слуга никакого сходства в значении не имеют, следовательно, это омонимы.

Каковы причины появления омонимов?

1. Распад многозначного слова. Значения одного слова становятся настолько различными, что воспринимаются, как разные слова: лист дерева - лист бумаги; такт в музыке - такт в разговоре, в поведении.
2. Совпадение звучания исконного и заимствованного слова: тур (дикий бык) - тур (часть состязания, фр.); среда (день недели, старосл.) - среда (окружение, фр.).
3. Образование новых слов и форм на базе существующих: критический (от критика) - критический (от кризис); лисичка (вид гриба) - лисичка (от лиса).
4. Изменение в фонетической системе русского языка: слово лук (огородное растение) первоначально произносилось с обычным звуком у; слово лук (старинное оружие) произносилось с особым носовым звуком.

Омонимы делятся на полные и частичные.

К полным омонимам относятся такие слова одной и той же части речи, у которых совпадает вся система форм: ключ - металлический стержень, которым запирают и отпирают замок; ключ - бьющий из земли источник. К частичным - слова одной части речи, у которых по звучанию и написанию совпадают не все грамматические формы: лук (огородное растение) и лук (старинное оружие). У первого слова нет множественного числа, у второго есть.

Омонимы неоднородны. Среди них можно выделить следующие разновидности:
1) собственно омонимы, или лексические омонимы, у которых совпадают произношение и написание: лайка (кожа) - лайка (порода собаки); мир (отсутствие войны) - мир (Вселенная);
2) омофоны - фонетические омонимы, которые одинаково звучат, но по-разному пишутся: плод - плот, костный - косный, браться - братца. Омофоны могут вызвать неясность в устной речи. Поэтому, если из ближайшего контекста нельзя понять смысл омофона, его надо заменить другим словом, чтобы текст не был двусмысленным. (Надо отвезти (отвести?) детей. Лучше: надо проводить детей. Надо отвезти детей на машине.);
3) омографы - графические омонимы, которые звучат по-разному, но пишутся одинаково: мука - мука, замок - замок, выкупать - выкупать. Омографы могут создавать двусмысленность в письменной речи, например: он мог оказать нам большую помощь. (Надо поставить ударение на первом слоге, если имеется в виду большая помощь);
4) омоформы - грамматические омонимы, которые звучат одинаково лишь в одной-двух формах и различаются по звучанию во всех остальных: лечу (лечить) - лечу (лететь), трём (три) - трём (тереть).

Омонимия лежит в основе многих загадок. Например: У каких быков нет ни хвостов, ни рогов? - У быков мостов. Какие кошки мышей не ловят? - Кошки электромонтёра. В бою рубят, а после боя развлекают (шашки). Оружье, фрукты, самоцветы. Одно названье - разные предметы (гранаты).
Ел старик хлеб сухой... откуда же кости? - Так ведь хлеб с ухой.

Цель лекции – дать понятие лексических омонимов, рассмотреть типы омонимов и основные способы разграничения омонимии и полисемии.

1. Понятие об омонимии и лексических омонимах.

2. Пути появления омонимов в языке.

3. Классификация омонимов в русском языке.

4. Основные приемы разграничения омонимии и полисемии.

5. Стилистическое использование омонимов.

1. Понятие об омонимии и омонимах

Омонимия (греч.homos «одинаковый», onyma – «имя») как лексическая категория – это семантическое отношение слов, не связанных по значению, но совпадающих по своему написанию и/или звучанию.

Лексические омонимы – слова, относящиеся к одной и той же части речи и совпадающие по звучанию и написанию, но не связанные по значению. Например, слова ключ1-2: ключ1 «металлический стержень определенной формы для отпирания и замыкания замка» и ключ2 «источник, родник»; худой1 «тощий, неупитанный», худой2 «рваный, дырявый».

2. Появление омонимов в языке

Омонимия – явление историческое, поэтому принято говорить об омонимичных словах какого определенного периода в развитии языка. Слова, воспринимаемые на современном этапе как омонимы, в прошлом могли ими и не быть. Возникновение омонимов объясняется различными причинами.

1). Омонимы могут появляться в результате распада полисемии, когда семантическая связь между лексико-семантическими вариантами ослабевает и прерывается. Примером такого способа могут служить слова коса1 «речная отмель», коса2 «название прически», коса3 «орудие труда». Первоначально в древнерусском языке это было слово многозначное, поскольку все значения были связаны на основе сходной формы этих предметов. Многозначными были и слова лихой1 (смелый) и лихой2 (приносящий беду, злой); чинить1 (исправлять, делать вновь пригодным) и чинить2 (устраивать препятствия, производить расправу), кулак1 (зажиточный крестьянин) и кулак2 (кисть руки со сжатыми пальцами). Омонимы такого типа принято называть семантическими. Образование семантических омонимов – процесс постоянный и длительный и, следовательно, предполагающий наличие промежуточных случаев между полисемией и омонимией.

2). Многие омонимы появились в русском языке в результате фонетических изменений в процессе исторического развития: лечу от лететь (писалось с буквой «есть») и лечу от лечить (писалось с буквой «ять»); три (название цифры) и три повелительная форма глагола тереть (тьри).

3). Омонимичные слова возникают также в результате действия фактора экстралингвистического: случайное совпадение слов исконно русских и иноязычных. Например, скат1 (рус.) «наклонная поверхность, пологий спуск» и скат2 (сканд.) «хищная морская рыба»; брак1 (рус.) «супружество» и брак2 (нем.) «недостаток, изъян». Совпадать могут слова, заимствованные из одного или разных языков: мина1 (франц.) «недовольное выражение лица» и мина2 (фран.) « взрывной снаряд»; мат1 (перс.) «шахматная фигура», мат2 (англ.) «плетеная подстилка», мат3 (нем.) «тусклый, бледный». Такие омонимы относят к лексическим.

4). Совпадать в звучании и написании слова могут в результате различных словообразовательных процессов (за счет омонимии аффиксов и/или основ). Например, существительное забор1, образованное от глагола забирать, совпало с существительным забор2 «ограда, преимущественно деревенская»; кабачок1 «уменьшительное к кабак» и кабачок2 «род тыквы с продолговатым плодом». Такие омонимы называются словообразовательными.

3. Классификация омонимов

При систематизации единиц лексической категории ученые считают целесообразным выделять ее центр и периферию. В центре, или ядре, категориальные признаки рассматриваемых единиц проявляются наиболее отчетливо и ярко, а по направлению к периферии «стираются». Центр лексической омонимии, по В.В. Виноградову, образует полная и частичная омонимия, а периферию составляют смежные с омонимией явления.

Полными, или абсолютными, омонимами называются такие лексические омонимы, которые совпадают в написании и звучании во всех грамматических формах: ключ1 (бьющий из земли) и ключ2 (к решению задачи), кулак1(сжатый) и кулак2 (зажиточный). Омонимы, относящиеся к одной части речи, но совпадающие не во всех грамматических формах, называются неполными, или частичными. Например, лук1 (зеленый) и лук2 спортивный): первый не имеет формы множественного числа; бор1 (дремучий) и бор2 (химический элемент): второй омоним не имеет формы множественного числа; настаивать1 (траву) и настаивать2 (на решении задачи): первый глагол является переходным, а второй – нет.

От лексических омонимов следует отличать омонимы структурного типа, который представлен тремя разновидностями: омофонами, омографами, омоформами.

Омофоны – слова, одинаково звучащие, но отличающиеся написанием: старожил (села) и сторожил (огород); лук и луг; компания (друзей) и кампания (посевная).

Омографы – слова, одинаковые по написанию, но различающиеся местом ударения: з"амок и зам"ок; кр"ужки и кружк"и, д"ухи и дух"и.

Омоформы – слова, совпадающие в звучании и написании только в отдельных грамматических формах и относящиеся чаще всего к разным частям речи: печь (пироги) и печь (затопили); мой (карандаш) и мой (посуду), три (рубля) и три (сильнее), пасть (зверя) и пасть (смертью храбрых).

4. Критерии разграничения омонимии и полисемии

Омонимы необходимо отличать от многозначных слов. Для этого можно воспользоваться несколькими критериями: этимологическим, словообразовательным, синтаксическим, семантическим и др.

Суть этимологического критерия состоит в определении родственных связей происхождения. Если значения связаны общим происхождением, то чаще всего говорят о полисемии, если – разные по происхождению, то это омонимы: клуб (дыма) – исконно русское, клуб (по интересам) – заимствовано из английского языка. Проверка этимологических связей осуществляется по словарям.

Словообразовательный критерий заключается в подборе однокоренных слов и сравнении словообразовательных цепочек. Слова–омонимы имеют различные словообразовательные ряды, в них отсутствуют сходные члены. У многозначных слов в рядах обязательно есть одинаковые или близкие члены. Сравним два ряда:

Мир1 «вселенная, земной шар» – мировой, всемирный, мирской.

Мир2 «согласие, отсутствие войны» – мирный, перемирие, мириться.

При сравнении рядов одинаковых членов не обнаруживается, следовательно, рассматриваемые слова являются омонимами.

При синтаксическом (синтагматическом) способе анализируется синтагматика слов, т.е. выявляются и сопоставляются сочетаемостные связи.

Если значения анализируемых слов имеют одинаковую или сходную сочетаемость, то это свидетельство многозначности, если сочетаемость различная, то это омонимия. Например, дача приятеля (чья? кого? требует одуш. сущ.) и дача показаний (чего? сочетается с неодуш. сущ.).

Суть семантического критерия состоит в обнаружении одинаковых или близких сем, которые выявляются при подборе синонимов. Если подобранные синонимы между собой синонимичны или обнаруживают общие семы, то перед нами – полисемия. Ср. синонимические ряды: коренной (житель) – исконный, основной, первоначальный и коренной (вопрос) – главный, основной, первостепенный. В синонимических рядах есть близкие по значению слова, значит это значения одного полисемного слова. А, например, сло-

ва такт (в музыке – метрическая единица) и такт (умение вести себя) являются омонимами, потому что их значения никак не связаны друг с другом.

Проблема разграничения омонимии и многозначности стоит перед исследователями достаточно остро и решается ими по-разному в зависимости от того, каким критерием воспользуется основу ученый. Поэтому одни и те же слова могут быть даны в словарях по-разному, создавая тем самым определенную трудность для учеников.

5. Стилистическое использование омонимов

Помимо основной семантической функции омонимов – дифференцировать различные по значению и совпадающие по внешней оболочке слова, им присущи стилистические функции.

Наложение омонимов в речи или их слияние являются средством создания каламбура, образного столкновения разных смыслов, подчеркнутой экспрессии.

Защитник вольности и прав

В сем случае совсем не прав. (Пушкин)

Не щеголяй, приятель, тем.

Что у тебя избыток тем.

Произведенья знаем те мы.

Где лучшие погибли темы. (Эпиграмма Шевцова).

Поэзия всегда была моя стихия,

Свободно, правдою звучал мой гордый стих.

Но изувеченный цензурою, я стих

И только для друзей пишу теперь стихи я. (Эпиграмма Шумахера)

Столкновение омонимов в одной фразе делает речь занимательной. Это ценят журналисты, используя их в заголовках статей.

Фунт сахара и фунт стерлингов.

Народ был, народ есть, народ будет есть.

Омонимы используются и в шутливых загадках: Три теленка – сколько ног. От чего утка плавает?

Литература

1. Ахманова О.С. словарь омонимов русского языка. – М., 1986. – С. 3-12 (Предисловие).

2. Виноградов В.В. Об омонимии и смежных явлениях // исследования по русской грамматике. – М., 1975. – С.295-312.

3. Львова Г.И. Разные виды омонимов и их обучающие возможности // Русский язык в школе. 1997. – № 3.

4. Современный русский язык: Учебное пособие / Под общей ред. Л.А. Новикова. – М., 2001.

5. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология: Учебник. – М., 2001.

6. Шанский Н. М. Лексикология русского языка: Учебное пособие. – М., 1972.

Контрольные вопросы

1. Что понимается под лексическими омонимами в русском языке?

2. Какими путями появляются омонимы в русском языке? Какой путь наиболее продуктивен?

3. Какие типы омонимов выделяются в русском языке?

4. Чем отличается омонимия от полисемии и как их можно различить?

Точность как признак культуры речи чаще всего связана с точностью словоупотребления, в частности с правильным использованием многозначных слов и омонимов.

Способность слова иметь не одно, а несколько значений называется многозначностью , или полисемией .

У каждого многозначного слова одно значение прямое (основное), непосредственно связанное с отражением явлений объективной действительности, остальные – производные (вторичные), т.е. переносные , обусловленные контекстом.

Из всех типов полисемии (метонимия, синекдоха и др.) в юридической речи чаще других встречаются метафоры, при этом в письменной речи используются только привычные метафоры, ставшие единственно возможным наименованием предмета (строгое наказание, холодное оружие ), в судебных прениях – яркие, оригинальные метафоры, создающие зрительные образ, убеждающие судей в правильности мысли, высказанной оратором.

От многозначных слов следует отличать омонимы (от греч. homos – одинаковый, onyma – имя) – слова, одинаково звучащие, но имеющие разные, не связанные друг с другом лексические значения. Явление совпадения в звучании не связанных по значению слов называется омонимией. Причины появления омонимов в языке связаны с расщеплением многозначных слов или с заимствованием из других языков.

С учетом лексико-морфологических и фонетических особенностей условно выделяются:

1) Лексические омонимы – слова с различными значениями, но одинаковым звучанием и написанием во всех соотносительных формах, например: ключ (родник) – ключ (отмычка), груша (фрукт) – груша (боксерская). Различают два типа лексических омонимов: полные (абсолютные) и неполные (частичные). Полными лексическими омонимами называются слова, которые совпадают в звучании и написании во всех грамматических формах: клетка (птичья) – клетка (нервная). Неполные лексические омонимы – это слова, которые относятся к одной части речи, но у которых совпадают не все грамматические формы: такт (метрическая музыкальная единица) – такт (чувство меры, создающее умение вести себя прилично, подобающим образом) – второй член омонимического ряда не имеет формы множественного числа; закапывать (от глаг. закопать – положив в землю, засыпать: закапывать клад) – закапывать (от глаг. зака́пать, ка́пать – например, ввести куда-нибудь, капая: закапывать лекарство в нос). У омонимичных глаголов совпадают все формы несовершенного вида (закапываю, закапывал, буду закапывать); формы действительных причастий настоящего и прошедшего времени (закапывающий, закапывавший); но нет совпадения в формах совершенного вида (закопаю – закапаю и т.д.). Лексические омонимы принадлежат к словам одной части речи.

2) Морфологические, или грамматические, омонимы (омоформы) – это слова, совпадающие в звучании и написании лишь в отдельных грамматических формах: пила (существительное) – пила (от глагола пить – в форме прошедшего времени женского рода).

3) Фонетические омонимы (омофоны) – это слова, имеющие одинаковую звуковую оболочку, но разное написание: компания (группа людей) – кампания (мероприятие); не мой (притяжательное местоимение с отрицательной частицей не) – немой(прилагательное) и т.д.

4) Графические омонимы (омографы) – это слова, имеющие одинаковое написание, но различающиеся ударением: дорóга (существительное женского рода) – дорогá (краткая форма прилагательного от дорогой); се́ло (от глагола сесть форма изъявительного наклонения прошедшего времени среднего рода) – селó (существительное) и т.д.

Разграничение слов-омонимов и многозначных слов представляет большие трудности, так как и те и другие имеют одинаковую звуковую оболочку. Одним из способов, позволяющих разграничивать омонимию и полисемию, является подбор синонимов к словам, подбор однокоренных слов и сопоставление словоформ; установление лексической сочетаемости слов, а также их синтаксической сочетаемости; немаловажную роль играют этимологические сведения о словах–омонимах: платформа (перрон; новая, строящаяся, высокая) – платформа (программа действий; политическая, старая); коса (косичка, косонька – корень "кос") – коса (косить) и т.д.

Существование омономии создает определенные трудности при употреблении слов. Конкретное значение слова раскрывается в контексте, поэтому контекст должен обеспечивать правильное понимание слова, иначе может привести к двусмысленности, неточности. Например: Обратив внимание на полотно, он [рестовратор] изучал его несколько дней… Для читателя неясно какое полотно изучал рестовратор – произведение живописи, картину или ткань, на которой написана картина. Другой пример: Экскурсанты прослушали разъяснения руководителя группы. (Неясно, слушали ли они руководителя внимательно или пропустили его разъяснения).

Омонимия используются для придания экспрессивности текста. Один из наиболее распространенных приемов, строящихся на использовании полисемии и омонимии, – каламбур, игра слов . Как правило, каламбур является средством создания юмора и сатиры, т.к. в каламбуре возникает двусмысленность высказывания в результате соединения в одном слове нескольких значений, а также обыгрывание слов с разными значениями: Это кто стрелой из лука // Подстрелил головку лука? // Я не слова, я немой, // Точно выстрел был не мой. (Я. Козловский)

Омонимия достаточно полно представлены в толковых словарях. Однако не все случаи омонимизации слов даются в них одинаково последовательно и четко. Так, слово агент в «Толковом словаре русского языка» Д.Н. Ушакова толкуется как одно многозначное слово, а в «Словаре русского языка» в 4-х томах, в «Словаре русского языка» С.И. Ожегова (начиная с 9-го издания) и «Словаре омонимов русского языка» О.С. Ахмановой – как два разных слова-омонима.

В продолжение темы:
Право

Поэтому так важен. Эта часть речи необходима для того, чтобы правильно назвать и описать действие. Как и другие часть речи, он имеет свои морфологические признаки, которые...

Новые статьи
/
Популярные